ويكيبيديا

    "de coordinar la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنسيق المساعدة
        
    • عن تنسيق المساعدة
        
    • بتنسيق المساعدة
        
    • تنسيق المساعدة المقدمة
        
    • عن تنسيق المساعدات
        
    • تنسيق الدعم
        
    • إلى تقديم المساعدة المنسقة
        
    • لتنسيق تقديم المساعدة
        
    • وتنسيق المساعدة
        
    • في تنسيق المساعدة
        
    • ولتنسيق المساعدة
        
    Cuando esa coordinación se hace necesaria, el gobierno nacional es quien está en mejores condiciones de coordinar la asistencia humanitaria. UN وحيثما أصبح هذا التنسيق ضرورياً، فإن الحكومة الوطنية تكون في أفضل موقع لتنسيق المساعدة الإنسانية.
    Una prioridad constante para la FICR es la necesidad, que siempre supone un reto, de coordinar la asistencia en los grandes desastres naturales. UN ولاحظ أن مطالب التحديات الدائمة لتنسيق المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية الهامة تعتبر من الأولويات المستمرة للاتحاد.
    La Oficina es responsable de coordinar la asistencia humanitaria y de los aspectos de la desmovilización relacionados con la reintegración. UN ومكتب التنسيق مسؤول عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية وكذلك عن جوانب إعادة اﻹدماج في عملية التسريح.
    La responsabilidad primordial de coordinar la asistencia externa, incluido el apoyo proporcionado por las Naciones Unidas, recae en las autoridades nacionales. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنسيق المساعدة الخارجية، بما في ذلك دعم الأمم المتحدة، على عاتق السلطات الوطنية.
    Se ocupó de coordinar la asistencia prestada a nivel internacional en respuesta a más de 85 desastres ocurridos en 50 países. UN وقامت بتنسيق المساعدة الدولية في أعقاب ما يزيد عن ٨٥ كارثة في ٥٠ بلدا.
    En ese sentido, servirá de enlace con el oficial de asuntos políticos ubicado en la Oficina del Subsecretario General de Asuntos Políticos, que es responsable de coordinar la asistencia prestada por las divisiones del Departamento de Asuntos Políticos y las oficinas regionales. UN وفي هذا الصدد، سيقيم الاتصال مع موظف الشؤون السياسية الموجود في مكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، والمسؤول عن تنسيق المساعدة المقدمة من شعب الإدارة والمكاتب الإقليمية.
    Por consiguiente, el Secretario General ha iniciado una reestructuración importante del mecanismo de la Secretaría responsable de coordinar la asistencia humanitaria. UN ٧٧ - وبالتالي يعكف اﻷمين العام على إجراء إعادة تشكيل رئيسية ﻷجهزة اﻷمانة العامة المسؤولة عن تنسيق المساعدات اﻹنسانية.
    :: La Dependencia de Coordinación de la Asistencia fue establecida en diciembre de 2012 por la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias a fin de coordinar la asistencia que necesitan urgentemente todas las personas afectadas por la crisis humanitaria de Siria. UN :: أنشأ الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية وحدة تنسيق الدعم في كانون الأول/ديسمبر 2012 لتنسيق تقديم المساعدات الضرورية والعاجلة لجميع المتضررين من الأزمة الإنسانية في سورية.
    Había que establecer un mecanismo, bajo la autoridad directa del Secretario General, encargado de coordinar la asistencia internacional, incluida la que se proporcionara por conducto de los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي إنشاء آلية تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام لتنسيق المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة المقدمة عن طريق هيئات اﻷمم المتحدة.
    A fin de coordinar la asistencia, se celebraron diversas reuniones con la comunidad de donantes. UN 34 - وعقدت عدة اجتماعات مع مجتمع المانحين لتنسيق المساعدة.
    En consecuencia, los Jefes de Gobierno encomendaron al Secretario General de la CARICOM la creación de un grupo de tareas encargado de coordinar la asistencia de la Comunidad a Haití en los ámbitos en que disponga de capacidad. UN وبناء على ذلك، كلف رؤساء الحكومات الأمين العام للجماعة بإنشاء فرقة عمل لتنسيق المساعدة المقدمة منها إلى هايتي في المجالات التي تستطيع فيها تقديم المساعدة.
    En las 24 horas siguientes, el coordinador de la región se comunicó con las autoridades locales, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a fin de coordinar la asistencia de la Organización. UN وفي غضون 24 ساعة أجرى منسق المنطقة اتصالات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة.
    44. El Gobierno tiene la responsabilidad primordial de coordinar la asistencia externa respaldada por el Grupo Consultivo para Indonesia que preside el Banco Mundial. UN ٤٤ - تتولى الحكومة المسؤولية اﻷولى عن تنسيق المساعدة الخارجية، يدعمها في ذلك الفريق الاستشاري لاندونيسيا الذي يرأسه البنك الدولي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que es el principal responsable de coordinar la asistencia electoral, está elaborando un presupuesto junto con la Comisión y la MINURCA. UN ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنسيق المساعدة الانتخابية، مع اللجنة والبعثة على إعداد ميزانية.
    La aplicación de las recomendaciones se vio facilitada por la reestructuración, en 1997 y 1998, de las dependencias de la Secretaría encargadas de coordinar la asistencia humanitaria, proceso que siguió el mismo enfoque de reforma recomendado en la evaluación de fondo. UN وقد تيسر تنفيذ التوصيات بالقيام في عامي 1997 و 1998 بإعادة تشكيل أجهزة الأمانة العامة المسؤولة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تتبع نفس النهج تجاه الإصلاح الذي أوصى به في التقييم المتعمق.
    En algunos casos, los grupos de trabajo están a cargo de un comité directivo o un grupo de trabajo mixto en el que participan funcionarios del gobierno encargados de coordinar la asistencia externa. UN وفي بعض الحالات، تعمل اللجان العاملة تحت سلطة لجنة توجيهية أو فرقة عمل مشتركة مع المسؤولين الحكوميين المختصين بتنسيق المساعدة الخارجية.
    4. Hace hincapié asimismo en la necesidad de que exista una colaboración constructiva entre las Naciones Unidas, la CEDEAO, la Comisión Electoral Independiente de Liberia y la comunidad internacional a los efectos de coordinar la asistencia para las elecciones; UN ٤ - يشدد كذلك على الحاجة إلى التعاون البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيــا ولجنــة الانتخابات الليبريــة المستقلة والمجتمع الدولي في تنسيق المساعدة المقدمة للانتخابات؛
    En todo momento se ha de reconocer la responsabilidad del país en que se realiza el programa de coordinar la asistencia externa y, si se lo solicitara, el sistema ha de prestar apoyo a las actividades de fomento de la capacidad. UN ويتعين في جميع اﻷوقات اﻹقرار بمسؤولية البلد الذي تنفذ فيه البرامج عن تنسيق المساعدات الخارجية، وينبغي للمنظومة دعم بناء القدرات على النحو المناسب عند الطلب.
    7. El Grupo de Expertos sobre la Mujer y el Desarrollo del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE ha creado una Iniciativa para facilitar los preparativos de la Conferencia con el fin de coordinar la asistencia de los miembros a los países en desarrollo durante sus preparativos para la Conferencia, y para garantizar una distribución equitativa y una óptima utilización de los escasos recursos humanos y financieros. UN ٧ - وأنشأ فريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مبادرة لتسهيل اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر بغية تنسيق الدعم المقدم من اﻷعضاء إلى البلدان النامية للقيام بأعمالها التحضيرية للمؤتمر، وضمان توزيع الموارد البشرية والمالية الشحيحة توزيعا منصفا.
    10. Reitera la necesidad urgente de coordinar la asistencia humanitaria y para la reconstrucción, y exhorta a todas las partes a cooperar con las organizaciones humanitarias y de derechos humanos con el fin de garantizar su seguridad, la protección de la población civil, en particular los niños, el regreso de los refugiados y las personas desplazadas en condiciones de seguridad y la prestación efectiva de la asistencia humanitaria; UN ١٠ - يؤكد من جديد الحاجة العاجلة إلى تقديم المساعدة المنسقة لﻷغراض اﻹنسانية والتعمير، ويطلب من جميـع اﻷطـراف التعاون مـع المنظمات اﻹنسانيــة ومنظمات حقـوق اﻹنسان بغيـة ضمـان سلامتها وحماية المدنيين، وبخاصة اﻷطفال، وعودة اللاجئين والمشردين بسلام، وإيصال المعونة اﻹنسانية على نحو فعال؛
    :: Organización de 8 reuniones de coordinación con el Ministerio del Interior y asociados internacionales a fin de coordinar la asistencia multilateral para la capacitación de la policía UN :: عقد 8 اجتماعات تنسيقية مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة
    Dicho Servicio es responsable de ayudar a los países afectados por las minas y de coordinar la asistencia de las Naciones Unidas a tales países. UN والدائرة مسؤولة عن مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام وتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى هذه البلدان.
    En su calidad de Copresidente de las reuniones bisemanales con el Primer Ministro y las entidades bilaterales y multilaterales, el Representante Especial del Secretario General tiene la función primordial de coordinar la asistencia internacional a Haití. UN ويؤدي الممثل الخاص للأمين العام دوراً رئيسياً في تنسيق المساعدة الدولية المقدَّمة إلى هايتي، بوصفه رئيساً مشاركاً للاجتماعات التي تُعقَد كل أسبوعين مع رئيس الوزراء وجهات فاعلة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Con objeto de coordinar la asistencia de las Naciones Unidas para la recuperación nacional y la rehabilitación del país, el Gobierno de Rwanda acepta la propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas de que se mantenga la Oficina del Representante Especial en Kigali por un período de seis meses. UN ولتنسيق المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الوطني وتعمير البلد، فإن حكومة رواندا تقبل اقتراح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باﻹبقاء على مكتب الممثل الخاص في كيغالي لمدة ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد