ويكيبيديا

    "de coordinar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنسيق بين
        
    • بالتنسيق بين
        
    • بالتنسيق التي
        
    • تنسيق حالات
        
    • تنسيق ما
        
    El Director recibiría la ayuda de un Director adjunto responsable de coordinar las diversas oficinas regionales y de supervisar zonas concretas que se determinarán. UN ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد.
    14. Invita a los Estados Miembros y a todas las entidades interesadas a que celebren consultas para designar al encargado de cada curso práctico a fin de coordinar las distintas contribuciones y facilitar la organización práctica; UN ١٤ ـ يدعو الدول اﻷعضاء وجميع الكيانات المعنية الى التشاور فيما بينها بغية تعيين نظير رئيسي يختص بكل من حلقات العمل، ومن أجل التنسيق بين مختلف الاسهامات وتيسير التنظيم العملي؛
    Cada vez más el ACNUR ha ido elaborando formas de coordinar las actividades de socorro o repatriación con las actividades de reintegración, rehabilitación y desarrollo. UN وتقوم المفوضية على نحو متزايد بتطوير طرق تكفل التنسيق بين جهود اﻹغاثة أو اﻹعادة إلى الوطني وأنشطة إعادة اﻹدماج والتأهيل والتنمية.
    El UNICEF se encarga también de coordinar las actividades de los donantes y las actividades nacionales relacionadas con la educación de las niñas en 19 países del África al sur del Sáhara. UN وتضطلع اليونيسيف بالتنسيق بين اﻷنشطة التي يقوم بها المانحون واﻷنشطة الوطنية لتعليم البنات في ١٩ بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    También reafirmó su opinión de que la Junta era el principal órgano encargado de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas y de asegurar que se dieran respuestas coherentes y coordinadas a nivel de todo el sistema a los mandatos y decisiones intergubernamentales. UN كما أعادت التأكيد على رأيها بأن المجلس يشكل الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنسيق التي تعمل على كفالة الاستجابة على صعيد المنظومة لولايات الهيئات الحكومية الدولية وقراراتها استجابة متسقة ومنسقة.
    9. Decide mantener dos puestos de contratación nacional en Pretoria con la finalidad de coordinar las evacuaciones médicas; UN 9 - تقرر الإبقاء على وظيفتين وطنيتين في بريتوريا لأغراض تنسيق حالات الإجلاء الطبي؛
    Este órgano se ocupa de coordinar las medidas en materia de desarrollo y organización de las instituciones vinculadas al servicio de justicia. UN وتتولى هذه الهيئة التنسيق بين السياسات المتعلقة بتنمية وتنظيم المؤسسات المتصلة بإقامة العدل.
    Reconociendo la necesidad de coordinar las diversas iniciativas en curso, entre ellas los programas temáticos y la labor realizada por otras convenciones e instituciones, UN وإذ يدرك ضرورة التنسيق بين مختلف المبادرات الجارية، بما فيها البرامج الموضوعية والأعمال المضطلع بها في إطار اتفاقات ومؤسسات أخرى،
    Debería prestarse atención a la tarea de coordinar las numerosas organizaciones que participarán con toda probabilidad, a fin de evitar la confusión y duplicación de esfuerzos. UN وينبغي توجيه الانتباه إلى التنسيق بين المنظمات الكثيرة التي يرجح أنها ستشارك في الأمر، وذلك تجنباً للتشويش والتكرار.
    Honra, pues, al Secretario General de las Naciones Unidas su idea de coordinar las actividades de lucha contra las drogas repartiendo más racionalmente las responsabilidades. UN واﻷمين العام يزداد شرفا على شرف بأنه فكر في التنسيق بين أنشطة مكافحـــة المخـــدرات مـــن خـلال توزيع أكثر رشدا للمسؤوليات.
    Se hace hincapié en la importancia de coordinar las actividades de la AIF con las fuentes de apoyo bilateral y el Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional. UN ويجري التشديد على أهمية التنسيق بين أنشطة المؤسسة الانمائية الدولية مع الدعم الثنائي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    14. Invita a los Estados Miembros y a todas las entidades interesadas a celebrar consultas entre sí para designar un responsable principal de cada curso práctico a fin de coordinar las distintas contribuciones y facilitar la organización práctica; UN ١٤ ـ يدعو الدول اﻷعضاء وجميع الكيانات المعنية الى التشاور فيما بينها بغية تعيين نظير رئيسي يختص بكل من حلقات العمل، ومن أجل التنسيق بين مختلف الاسهامات وتيسير التنظيم العملي؛
    El PNUMA también se ha encargado de coordinar las evaluaciones en curso de esos contaminantes y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN كما كفل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التنسيق بين التقييمات الجارية لتلك الملوثات وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    La capacidad institucional de coordinar las medidas internas con la labor subregional y regional resulta fundamental y constituye la base para una dirección y coordinación eficaces en el plano internacional. UN والقدرة المؤسسية على التنسيق بين اﻹجراءات الداخلية والجهود دون اﻹقليمية ضرورية، وهي أساس القيادة والتنسيق الفعالين على الصعيد الدولي.
    Consciente de la importancia de coordinar las actividades de protección y promoción de los derechos humanos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    Consciente de la importancia de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    En varios casos se han establecido equipos de tareas interdepartamentales, presididos por miembros de la Oficina de Operaciones, con objeto de coordinar las políticas relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz de carácter multidimensional. UN وفي حالات عديدة، أنشئت فرق عمل مشتركة بين اﻹدارات برئاسة أعضاء مكتب العمليات، لتنفيذ أعمال التنسيق بين السياسات العامة لعمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد.
    Se sugirió que, durante la preparación de un marco jurídico para las operaciones de mantenimiento de la paz, debía tenerse debidamente en cuenta la necesidad de coordinar las actividades de las Naciones Unidas con las de las organizaciones regionales. UN وأشير إلى أنه ينبغي، عند وضع إطار قانوني لعمليات حفظ السلام، إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة المنظمات اﻹقليمية.
    Esa dependencia central puede encargarse también de coordinar las aportaciones de las principales autoridades públicas con las que deba colaborar la compañía del proyecto. UN ومن الجائز أن تسند أيضا الى تلك الوحدة المركزية المسؤولية عن التنسيق بين اسهامات السلطات العمومية الرئيسية التي تكون على تماس مع شركة المشروع.
    Otro resultado importante fue la decisión de crear un marco consultivo de estructuras de la sociedad civil que se encargaría de coordinar las configuraciones existentes sobre una base temática y geográfica. UN وثمة نتيجة هامة أخرى، وهي قرار وضع إطار استشاري لهياكل المجتمع المدني، يقوم بالتنسيق بين التشكيلات القائمة على أساس مواضيعي وجغرافي.
    También reafirmó su opinión de que la Junta era el principal órgano encargado de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas y de asegurar que se dieran respuestas coherentes y coordinadas a nivel de todo el sistema a los mandatos y decisiones intergubernamentales. UN كما أعادت التأكيد على رأيها في أن المجلس يشكل الهيئة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنسيق التي تعمل على كفالة الرد على صعيد المنظومة على ولايات الهيئات الحكومية الدولية وقراراتها ردا متسقا ومنسقا.
    9. Decide mantener dos puestos de contratación nacional en Pretoria con la finalidad de coordinar las evacuaciones médicas; UN 9 - تقرر الإبقاء على وظيفتين وطنيتين في بريتوريا لأغراض تنسيق حالات الإجلاء الطبي؛
    Este debiera estar encargado de velar por que en todas las actividades de la Organización se tengan en cuenta en lo sucesivo los derechos humanos, además de coordinar las acciones que se emprendan en este campo. UN وينبغي أن يوكل هذا اﻷخير بمهمة السهر على أن تأخذ جميع أنشطة المنظمة من اﻵن فصاعدا بالحسبان حقوق الانسان، وعلى تنسيق ما يتخذ من اجراءات في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد