ويكيبيديا

    "de coordinar mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين تنسيق
        
    • تحسين التنسيق بين
        
    • لتحسين تنسيق
        
    • تنسيق أفضل
        
    Señaló asimismo la necesidad de coordinar mejor la capacitación en las distintas instituciones. UN وأعرب أيضا عن ضرورة تحسين تنسيق مباشرة التدريب في عدة معاهد.
    Con el fin de coordinar mejor nuestras actividades y elaborar criterios unificados para todo el sistema, se han organizado reuniones interinstitucionales especiales y se multiplican las actividades multilaterales de diverso tipo. UN وبغية تحسين تنسيق اﻷنشطة ووضع نهج شامل للمنظومة، استهلت اجتماعات مخصصة مشتركة بين الوكالات، كما يزيد مختلف أنواع اﻷنشطة المتعددة اﻷطراف.
    El Comité expresó además la esperanza de que los grupos de tareas interinstitucionales establecidos a fin de coordinar mejor las actividades complementarias de las conferencias internacionales tuvieran en cuenta esa Iniciativa especial en su labor. UN كما أعربت اللجنة عن أملها في أن تأخذ فرق العمل المشتركة بين الوكالات، التي أنشئت لضمان تحسين تنسيق متابعة المؤتمرات الدولية، في اعتبارها " المبادرة الخاصة " عند إنجازها لعملها.
    Estas cuestiones ponen de relieve la necesidad de coordinar mejor las actividades de los asociados en el desarrollo a nivel mundial, regional y nacional. UN وتُبرز هذه القضايا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الشركاء في التنمية على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    :: Capacitación de todo el personal de adquisiciones en el procesamiento de trámites de adquisiciones a fin de coordinar mejor las medidas adoptadas en ese campo UN :: تدريب جميع موظفي المشتريات على تجهيز عمليات الشراء لتحسين تنسيق أعمال الشراء
    No obstante, desea subrayar la necesidad de coordinar mejor esas medidas. UN ومع ذلك، تود التأكيد على ضرورة وجود تنسيق أفضل لهذه الإجراءات.
    El Banco Mundial, que es la institución de referencia, podría intensificar sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales que actúan en diversas regiones del país, a fin de coordinar mejor la ayuda. UN وبوسع البنك الدولي، باعتباره الجهة الرئيسية القائمة بالنشاط، أن يواصل تعميق علاقته مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مختلف أنحاء البلد، بغية تحسين تنسيق المعونة.
    Apoyamos la creación de una red internacional de alerta para casos de emergencia con el fin de coordinar mejor los servicios de búsqueda y rescate nacionales con vistas a definir las funciones especializadas de los participantes nacionales en las operaciones internacionales de rescate. UN ونحن نؤيد إنشاء شبكة عالمية للإنذار بحالات الطوارئ، يكون الغرض منها تحسين تنسيق خدمات البحث والإنقاذ على المستوى الوطني، بغية تحديد الأدوار المتخصصة للوطنيين المشاركين في عمليات الإنقاذ الدولية.
    Para paliar todas estas limitaciones, las mujeres tienden a organizarse por conducto de la sociedad civil, y especialmente a través de ONG y asociaciones, a fin de coordinar mejor las acciones que emprenden con miras a mejorar sus condiciones de vida. UN ولمواجهة هذه الصعوبات المتعددة، تعمل النساء على تنظيم أنفسهن إلى حد بعيد عن طريق قنوات المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية والرابطات من أجل تحسين تنسيق أعمالهن بغية تحسين وضع معيشتهن.
    Liechtenstein está de acuerdo en que estas actividades se han de coordinar mejor y aplaude la creación del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, presidido por el Vicesecretario General. UN وتوافق ليختنشتاين على ضرورة تحسين تنسيق هذه الأنشطة، وترحب بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون الذي يترأسه نائب الأمين العام.
    El Comité apoya las iniciativas recientes de la sociedad civil, en particular en los países en desarrollo, para establecer mecanismos generales con el fin de coordinar mejor su labor. UN وهي تؤيد مبادرات المجتمع المدني المتخذة مؤخرا، بما فيها مبادرات البلدان النامية، لإنشاء آليات جامعة من أجل تحسين تنسيق أعمالها.
    Su delegación también acoge con beneplácito las propuestas preliminares de la Comisión Europea de coordinar mejor y movilizar en mayor medida la asistencia internacional al pueblo palestino. UN وقال إن وفده يرحب أيضاً بالمقترحات الأوّلية للجنة الأوروبية من أجل تحسين تنسيق المساعدة الدولية وتعبئتها للشعب الفلسطيني.
    La República de Corea tiene previsto unirse en 2010 al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos con el objeto de coordinar mejor nuestras políticas de cooperación para el desarrollo con las de la comunidad internacional. UN ومن أجل تحسين تنسيق سياسة التعاون الإنمائي مع المجتمع الدولي، تخطط جمهورية كوريا للانضمام إلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2010.
    El Comité apoya las iniciativas recientes de la sociedad civil, en particular en los países en desarrollo, para establecer mecanismos generales con el fin de coordinar mejor su labor. UN وهي تؤيد مبادرات المجتمع المدني المتخذة مؤخرا، بما فيها مبادرات البلدان النامية، لإنشاء آليات جامعة من أجل تحسين تنسيق أعمالها.
    El principal objetivo de la reunión era promover un diálogo oficioso entre los miembros de los tres mecanismos a fin de coordinar mejor su labor y sus actividades con otros organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تشجيع إقامة حوار غير رسمي بين أعضاء الآليات الثلاث من أجل تحسين تنسيق أعمالها وتنسيق أنشطتها مع أنشطة وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى.
    En este contexto, convendría aumentar la colaboración entre el ACNUR y otras organizaciones internacionales de carácter humanitario a fin de coordinar mejor las actividades de socorro y desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الطابع اﻹنساني بغية تحسين التنسيق بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية.
    Además, los Estados Miembros deberían seguir estudiando la idea de crear una comisión que se ocupara tanto de las drogas como del delito, así como medios de coordinar mejor las acciones de los tres órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que se ocupan del terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تشرع الدول الأعضاء في تدارس فكرة وجود لجنة واحدة تتعامل مع قضايا المخدرات والجريمة، إضافة إلى طرق تكفل تحسين التنسيق بين الإجراءات المتخذة على صعيد الهيئات الفرعية الثلاث التابعة لمجلس الأمن والمعنية بمكافحة الإرهاب.
    Durante la visita, el Consejo reiteró su apoyo y el de las Naciones Unidas al Gobierno del Afganistán y subrayó la necesidad de coordinar mejor las gestiones civiles y militares para estabilizar el país. UN وخلال الزيارة، أكد المجلس من جديد تأييده وتأييد الأمم المتحدة لحكومة أفغانستان، وشدد على ضرورة تحسين التنسيق بين الجهود المدنية والعسكرية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    Capacitación de todo el personal de adquisiciones en el procesamiento de trámites de adquisiciones a fin de coordinar mejor las medidas adoptadas en ese campo UN تدريب جميع موظفي المشتريات على تجهيز عمليات الشراء لتحسين تنسيق أعمال الشراء
    A medida que más agentes se incorporan a la esfera de la discapacidad y se realizan más actividades hay más necesidad de coordinar mejor los esfuerzos, intercambiar experiencias y compartir información. UN وحيث أن المزيد من العناصر المؤثرة دخل إلى ميدان الإعاقة وأنه يجري تنفيذ المزيد من الأنشطة، فإن ثمة حاجة ماسة لتحسين تنسيق الجهود وتبادل الخبرات وتقاسم المعلومات.
    No obstante, una alianza amplia dirigida por las Naciones Unidas estaba tratando de coordinar mejor las actividades de las subregiones y los agentes locales. UN ورغم ذلك فإن تحالفا شاملا برعاية الأمم المتحدة يبذل جهودا لضمان تنسيق أفضل لأنشطة المناطق دون الإقليمية والجهات الفاعلة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد