Se reconoció que el establecimiento de corredores de transporte internacional tenía gran prioridad. | UN | ومن المسلَّم به أن تطوير ممرات النقل الدولي هو أمر ذو أولوية عالية. |
Número de corredores de transporte público que han logrado un aumento en materia de desarrollo y densidad demográfica | UN | عدد ممرات النقل العام التي تحقق زيادة في التنمية والكثافة السكانية |
En el marco del Segundo decenio de las Naciones Unidas del Transporte y las Comunicaciones en África, la CEPA debe coordinar y facilitar el establecimiento y la consolidación de una red de corredores de transporte. | UN | والمطلوب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في أفريقيا، أن تنسق وتيسر تعزيز وإنشاء شبكة من ممرات النقل. |
Cooperación para el establecimiento de sistemas seguros y eficaces de corredores de transporte | UN | التعاون من أجل وضع نظم آمنة وفعالة لممرات النقل |
Grupo del Banco Mundial: aumento de la cofinanciación de corredores de transporte nacionales y regionales, con financiación estimada de 600 millones de dólares | UN | مجموعة البنك الدولي: تحسين الاستفادة من التمويل المشترك لممرات النقل القومية والإقليمية، بتمويل مقدر بـ 600 مليون دولار |
ii) Establecimiento de corredores de transporte especiales en los cuales se modernizarán, armonizarán e integrarán todos los modos de comunicación y de transporte de superficie entre los puertos de mar y los lugares del interior, a fin de constituir una red eficaz para el transporte de las mercancías a través de las fronteras nacionales. | UN | `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية. |
El proyecto contempla el desarrollo de corredores de transporte entre el oeste y el este mediante la reconstrucción y la rehabilitación de los puertos marítimos, los ferrocarriles y las carreteras. | UN | وهذا المشروع يتيح إيجاد ممرات للنقل من الغــرب الى الشرق، عن طريق تعمير وإصلاح الموانئ البحرية والسكك الحديدية والطرق السريعة. |
Los acuerdos de cooperación regional, junto con el establecimiento de corredores de transporte de tránsito, constituyen una manera de simplificar los procedimientos, centrar el desarrollo nacional y regional en torno a los enlaces clave y atraer capital. | UN | واتفاقات التعاون الاقليمية عبر ممرات النقل العابر هي وسيلة لتبسيط الاجراءات، وتركيز التنمية الوطنية والاقليمية على صلات وصل أساسية، واجتذاب رأس المال. |
Los ferrocarriles tienen una función importante que desempeñar en los sistemas de corredores de transporte de tránsito que unen los puertos marítimos con los países sin litoral. | UN | 18- تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان غير الساحلية. |
Asimismo, los ferrocarriles tienen una función importante que desempeñar en los sistemas de corredores de transporte de tránsito que unen los puertos marítimos con los países en desarrollo sin litoral. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤدي السكك الحديدية دورا هاما في أنظمة ممرات النقل العابر فهي تربط الموانئ المطلة على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية. |
En los próximos 12 meses se centrará más la atención en el enfoque de la iniciativa de desarrollo espacial, para abordar la creación de infraestructuras y el desarrollo a lo largo de corredores de transporte. | UN | وسوف يكون التركيز في الأشهر الـ 12 المقبلة على نهج مبادرة التطوير المكاني في توفير الهياكل الأساسية وتطويرها على طول ممرات النقل. |
La definición de corredores de transporte y tránsito que figura en el documento adquiere un significado más amplio que el empleado en los instrumentos internacionales, incluyendo una combinación de vías de tránsito de automóviles, ferrocarriles, transporte marítimo y transporte aéreo a través de centros logísticos intermodales y puertos marítimos. | UN | وأضافت تقول إن تعريف ممرات النقل والعبور في الوثيقة اعتمَد معنى أوسع نطاقاً من ذلك المُستخدَم في الصكوك الدولية بما في ذلك اعتماد خليط يجمع ما بين السيارات والمسارات الحديدية والبحرية والجوية من خلال مراكز لوجستية متعددة الوسائط، إضافة إلى المرافئ البرية. |
11. Los ferrocarriles tienen una función importante en las redes de corredores de transporte en tránsito que unen los puertos marítimos con la mayoría de los países sin litoral. | UN | ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية. |
11. Los ferrocarriles tienen una función importante en las redes de corredores de transporte en tránsito que unen los puertos marítimos con la mayoría de los países sin litoral. | UN | ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية. |
Los ferrocarriles tienen una función importante que desempeñar en los sistemas de corredores de transporte de tránsito que unen los puertos marítimos con los países en desarrollo sin litoral. | UN | 18 - تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان النامية غير الساحلية. |
Los ferrocarriles tienen una función importante que desempeñar en los sistemas de corredores de transporte de tránsito que unen los puertos marítimos con los países en desarrollo sin litoral. | UN | 18- تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان النامية غير الساحلية. |
12. Una herramienta importante que puede servir para crear esas sinergias y economías de escala son las agrupaciones de corredores de transporte. | UN | 12- ومن الأدوات الهامة التي يمكن بها تحقيق حالات التعاون ووفورات الحجم إحداث مجموعات لممرات النقل. |
2. Cooperación para desarrollar sistemas seguros y eficaces de corredores de transporte. | UN | 2 - التعاون من أجل وضع نظم آمنة وفعالة لممرات النقل. |
El Banco también había sido un importante financiador de corredores de transporte regionales que consideraba esenciales para facilitar la integración y el comercio regionales. | UN | وكان المصرف أيضاً ممولاً رئيسياً لممرات النقل الإقليمية التي يعتبرها ذات أهمية رئيسية لتيسير التكامل والتجارة الإقليميين. |
La cooperación internacional y regional puede facilitar el desarrollo de corredores de transporte y el acceso a los puertos para los países sin litoral. | UN | 85 - وبوسع التعاون الدولي والإقليمي أن يسهل استحداث ممرات نقل وييسر للبلدان غير الساحلية الوصول إلى الموانئ. |
d) El establecimiento de corredores de transporte regionales y la adopción de normas y reglamentos comunes, en su caso, deberían desempeñar una importante función en la facilitación del transporte de tránsito. | UN | (د) من شأن إنشاء ممرات نقل إقليمية واعتماد قواعد ومعايير موحدة حسب الاقتضاء أن يكون له دور رئيسي في تيسير النقل العابر. |
Resulta claro que la construcción de corredores de transporte que vinculen a las partes occidental y oriental del continente facilitará el desarrollo de la capacidad de transporte de los Estados de Asia central y de toda la región. | UN | ومن الواضح أن بناء ممرات للنقل تربط الأجزاء الغربية والشرقية من القارة سييسر تطوير القدرة على النقل في دول آسيا الوسطى والمنطقة بأسرها. |