Es necesario fomentar formas de corrientes financieras más estables y a largo plazo y desalentar las corrientes especulativas. | UN | فاﻷمر يقتضي تشجيع أشكال التدفقات المالية اﻷكثر استباباً واﻷطول أجلاً وتثبيط التدفقات المستندة الى تكهنات المضاربة. |
Es necesario fomentar formas de corrientes financieras más estables y a largo plazo y desalentar las corrientes especulativas. | UN | فاﻷمر يقتضي تشجيع أشكال التدفقات المالية اﻷكثر استباباً واﻷطول أجلاً وتثبيط التدفقات المستندة الى تكهنات المضاربة. |
Es necesario fomentar formas de corrientes financieras más estables y a largo plazo y desalentar las corrientes especulativas. | UN | فاﻷمر يقتضي تشجيع أشكال التدفقات المالية اﻷكثر استبابا واﻷطول أجلا وتثبيط التدفقات المستندة إلى تكهنات المضاربة. |
Este hecho puede señalar el comienzo de una etapa positiva de un nuevo ciclo de corrientes financieras internacionales en dirección de esos países. | UN | وقد يشير ذلك إلى ظهور مرحلة إيجابية لدورة جديدة للتدفقات المالية الدولية إلى هذه البلدان. |
29. La CARICOM acoge con satisfacción los indicadores positivos de corrientes financieras que se mencionan en el documento A/61/136. | UN | 29 - واستطردت قائلة إن الجماعة الكاريبية ترحب بالمؤشرات الإيجابية للتدفقات المالية المذكورة في الوثيقة A/61/136. |
Además, en el plano internacional, las perspectivas para el logro de corrientes financieras nuevas y adicionales suficientes y previsibles a los países en desarrollo para el desarrollo sostenible están erizadas de múltiples problemas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الاحتمالات المتوقعة على الصعيد الدولي لتحقيق تدفقات مالية كافية جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية من أجل التنمية المستدامة محفوفة بتحديات كثيرة. |
El desarrollo de microempresas podría tener vínculos recíprocos con la promoción de corrientes financieras no concesionarias y el establecimiento de vínculos entre conglomerados de microempresas y grandes empresas manufactureras. | UN | ويمكن أن تكون تنمية المشاريع الصغيرة جدا مترابطة مع تشجيع التدفقات المالية غير التساهلية وإقامة روابط بين مجموعات المشاريع الصغيرة جدا ومشاريع الصناعة التحويلية الكبرى. |
Movilización de corrientes financieras internacionales privadas para el desarrollo | UN | تعبئة التدفقات المالية الخاصة الدولية ﻷغراض التنمية |
Por último, las crisis financieras tienden a relacionarse más estrechamente con ciertos tipos de corrientes financieras y ciertas clases de prestamistas y prestatarios que con otros. | UN | وأخيراً، تكون اﻷزمات المالية عادة مرتبطة ارتباطاً أوثق بأنواع معينة من التدفقات المالية وأصناف معينة من المقرضين والمقترضين مما تكون مرتبطة بغيرهم. |
Ese proceso puede darse en diferentes condiciones por lo que atañe a prestatarios y prestamistas y tipos de corrientes financieras. | UN | وقد تحدث هذه العملية في ظل أوضاع متباينة فيما يتعلق بالمقترضين والمقرضين وأنواع التدفقات المالية. |
También se consideró que la coordinación de corrientes financieras externas constituye una gran dificultad. | UN | واعتبر التنسيق بين التدفقات المالية الخارجية أيضاً تحدياً صعباً. |
El plan de acción también incluye una descripción de mecanismos de gobernanza y de la estructura de corrientes financieras. | UN | وتتضمن خطة العمل أيضاً وصفاً لآليات الحوكمة ولهيكل التدفقات المالية. |
En particular, la ayuda debería servir para obtener otro tipo de corrientes financieras que repercutan más positivamente en el logro de esos objetivos. | UN | وينبغي أن يعزز دور المعونة بشكل خاص الأنواع الأخرى من التدفقات المالية التي قد يكون لها أثر أعظم على هذه الأهداف. |
Por tanto, se ha definido otra medición que abarca la transferencia neta de todos los tipos de corrientes financieras, salvo las variaciones de las reservas. | UN | وهكذا فقد حُدد مقياس آخر يوجز النقل الصافي للموارد بالنسبة لجميع أنواع التدفقات المالية باستثناء التغييرات في الاحتياطيات. |
No obstante, hay una gran diversidad de opiniones acerca del ritmo que debería tener dicho proceso y, en vista de la gran cantidad de corrientes financieras internacionales, acerca de las que habría que incluir. | UN | غير أن ثمة مجموعة واسعة من النظريات بشأن وتيرة التحرير وكمية ما ينبغي إدماجه من التدفقات المالية الدولية الواسعة النطاق. |
También recalcan que la meta de la AOD no debería fijarse en términos de corrientes financieras " netas " , de manera que los nuevos préstamos no tengan que ser utilizados para pagar el servicio de las deudas acumuladas. | UN | وشددت هذه المنظمات أيضاً على أن الرقم المستهدف للمساعدة الانمائية الرسمية ينبغي أن يحدد اﻵن على أساس التدفقات المالية " الصافية " بحيث لا يتعين استخدام القروض الجديدة من أجل خدمة الديون المتراكمة. |
Los cambios requieren un aumento de los recursos del FMI que se ajuste al volumen mucho mayor de corrientes financieras que tienen lugar en la economía mundial. | UN | وتتطلب التغييرات زيادة في موارد الصندوق بما يتناسب مع الحجم الأكبر بكثير للتدفقات المالية الجارية في الاقتصاد العالمي. |
Las economías emergentes también están generando nuevas fuentes de corrientes financieras e intercambios tecnológicos. | UN | وتولّد الاقتصادات الناشئة أيضا مصادر جديدة للتدفقات المالية والتبادل التكنولوجي. |
La Federación de Rusia ha sido también un receptor importante de corrientes financieras oficiales, en particular del Fondo Monetario Internacional (FMI), que aprobó acuerdos de compromisos contingentes o de prórroga para prestar asistencia a una docena de países con economías en transición en 1996. | UN | وكان الاتحاد الروسي أيضا من أكبر البلدان المتلقية للتدفقات المالية الرسمية، ولا سيمــا من صندوق النقد الدولي الذي وافق على ترتيبات احتياطية أو ممتدة لمساعدة اثني عشر بلدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام ١٩٩٦. |
La exclusión de la mayoría de los países en desarrollo de bajos ingresos de la recepción de montos significativos de financiación privada internacional sigue siendo un motivo de especial preocupación, dado que los obliga a depender de corrientes financieras oficiales cada vez más limitadas. | UN | وما زال استبعاد معظم البلدان النامية المنخفضة الدخل من عداد البلدان التي تتلقى مبالغ كبيرة من اﻷموال الدولية الخاصة يشكل قلقا خاصا ﻷنه يتركها معتمدة على تدفقات مالية رسمية متضائلة باستمرار. |
Las tendencias en materia de corrientes financieras de estos diez últimos años han desmentido tal idea. | UN | والاتجاهات المتصلة بالتدفقات المالية في السنوات العشر الأخيرة قد كذّبت هذه الفكرة. |
El debate se benefició también del informe de la tercera reunión del Grupo de Expertos sobre cuestiones de financiación del Programa 21 (Manila, 6 a 8 de febrero de 1996) y de un documento de antecedentes sobre las estadísticas de corrientes financieras e insumos de las organizaciones no gubernamentales. | UN | واستفادت المناقشة أيضا من تقرير الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بالقضايا المالية لجدول أعمال القرن ٢١ )مانيلا، ٦ - ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦( وورقة معلومات أساسية عن إحصائيات التدفق المالي والمدخلات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية. |