La Junta recomendaría al PNUD que llevase a cabo un análisis de costos y beneficios. | UN | ويوصي المجلس بأن يجري البرنامج الإنمائي تحليلا للتكاليف والفوائد. |
La Misión tiene el propósito de realizar un nuevo análisis de costos y beneficios tras recibir una nueva propuesta del contratista. | UN | وتعتزم البعثة إجراء تحليل جديد للتكاليف والفوائد عند تلقي مقترح جديد من المقاول. |
Así pues, se supone que sus necesidades de espacio se basan en sus propios análisis de costos y beneficios. | UN | وبالتالي، يُفترض أن يستند تحديد احتياجاتها من الحيز إلى التحليل الذي تجريه للتكاليف والفوائد. |
Una tabla que figura en el apéndice del folleto ayuda a calcular los costos para la empresa, así como a hacer un balance de costos y beneficios. | UN | وهناك جدول في تذييل الكتيب يساعد على حساب التكلفة التي تتحملها الشركة، باﻹضافة إلى تقييم التكاليف والفوائد. |
La nueva situación crea un clima diferente para las deliberaciones y negociaciones y también un nuevo conjunto de costos y beneficios para las distintas categorías de acuerdos internacionales. | UN | ويتيح الوضع الجديد بيئة مختلفة للمناقشات والمفاوضات كما يخلق مجموعة جديدة من التكاليف والفوائد لمجموعات مختلفة من الترتيبات الدولية. المراجع |
Uno de los principios básicos que guían la actuación del FMAM es el análisis de costos y beneficios. | UN | فأحد المبادئ المحورية التي توجه تشغيل المرفق هو تحليل التكاليف والمنافع. |
Al estudio, que se espera concluir a finales de 2000, le seguirá un análisis de costos y beneficios, que correrá a cargo de la Oficina de Análisis de Política Económica. | UN | ومن المقرر إنجاز هذه الدراسة بنهاية عام 2000 وسيعقبها تحليل للتكاليف والمنافع يجريه المكتب الهولندي لتحليل السياسة الاقتصادية. |
29E.30 La Oficina está llevando a cabo un análisis de costos y beneficios para determinar si es eficaz mantener el centro de datos secundario, en comparación con un emplazamiento alternativo, por ejemplo, el centro de datos institucionales de Valencia. | UN | 29 هاء-30 ويُجري المكتب حاليا تحليلا للتكلفة والعائد لتحديد الجدوى من الإبقاء على مركز البيانات الثانوي، مقارنة باستخدام موقع بديل مثل مركز البيانات المشترك في فالنسيا. |
Y es indiscutible desde cualquier análisis racional de costos y beneficios que hice todo correctamente. | Open Subtitles | وذلك أمر لا جدال فيه من أي تحليل عقلاني للتكاليف والفوائد إنني فعلت كل شيء بشكل صحيح. |
Es importante mitigar las posibles ineficacias de la afectación de fondos mediante el empleo de análisis de costos y beneficios que ayuden a identificar las prioridades de inversión y mediante la aplicación de normas estrictas de control de gastos, responsabilidad y transparencia. | UN | ومن المهم تقليل أوجه القصور المحتملة للتخصيص عن طريق إجراء تحليل للتكاليف والفوائد وذلك من أجل المساعدة في تحديد أولويات الاستثمار وتنفيذ قواعد صارمة لمراقبة الإنفاق وللمساءلة والشفافية. |
Análisis de costos y beneficios En la bibliografía no se dispone de suficiente información para efectuar un análisis cuantitativo de los costos y los beneficios de la eliminación gradual del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial. | UN | تحليل التكاليف والفوائد لا توجد في الأدبيات معلومات كافية للاضطلاع بتحليل كمي للتكاليف والفوائد المتصلة بالتخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Además se hará un análisis de costos y beneficios comparando el costo de los daños sufridos por los satélites a causa de impactos contra desechos, con los gastos que supondría reducir esos desechos. | UN | وسيجرى تحليل للتكاليف والفوائد من خلال مقارنة تكلفة الأضرار التي تلحق بالسواتل نتيجة لارتطامها بالحطام بتكاليف تخفيف الحطام. |
Además, la Comisión espera que la propuesta revisada incluya un análisis de costos y beneficios que aborde también la conexión entre los beneficios previstos indicados por el Secretario General y la contribución del Mecanismo, añadida a la de las estructuras de colaboración ya existentes, a su logro. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن يتضمن المقترح المنقح تحليلا للتكاليف والفوائد يعالج أيضا الصلة بين الفوائد المتوقعة التي حددها الأمين العام وإسهام المرفق، علاوة على هياكل الشراكة القائمة، في بلوغها. |
Se ha avanzado mucho en este terreno: todas las oficinas de la sede y las oficinas exteriores deben elaborar y actualizar anualmente un plan de automatización de las oficinas que comprende un análisis de costos y beneficios con arreglo a las normas y directrices recientemente establecidas. | UN | موافق - تم تحقيق تقدم كبير، مطلوب مــن كل مقر ومكتب ميداني حاليا أن يقوم سنويا بــوضع خطط للتشغيل اﻵلي للمكاتب تشمل تحليلا للتكاليف والفوائد وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي صدرت مؤخرا |
F. Análisis integrado: comparación de costos y beneficios | UN | واو - التحليل المتكامل: مقارنة التكاليف والفوائد |
Se necesita un análisis de costos y beneficios a fin de determinar si es viable utilizar la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para prestar servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que posibiliten la reducción de costos de las misiones. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى تحليل التكاليف والفوائد لتحديد جدوى استخدام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي قد تخفض من تكاليف البعثات. |
66. Algunas Partes estimaron los costos de la aplicación de las medidas propuestas utilizando diversas metodologías, incluido el análisis de costos y beneficios. | UN | 66- قدر بعض الأطراف تكاليف تنفيذ التدابير المقترحة باستخدام منهجيات شتى من بينها تحليل التكاليف والفوائد. |
El análisis de costos y beneficios se percibe, en general, como un enfoque objetivo para abordar la formulación de políticas. | UN | 30 - وينظر عموما إلى تحليل التكاليف والمنافع كنهج موضوعي إزاء رسم السياسات. |
El orador pide a la Secretaría que lleve a cabo un análisis de costos y beneficios del proyecto de Convenio a fin de aclarar las ventajas y desventajas que tiene para los Estados miembros y el sector económico. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تجري تحليلا للتكاليف والمنافع بالاستناد إلى مشروع الاتفاقية بغية توضيح مزايا ومساوئ مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالدول الأعضاء وبالصناعة. |
Además, la Oficina está llevando a cabo un análisis de costos y beneficios para determinar si es eficaz mantener el centro de datos secundario, ubicado en Piscataway (Nueva Jersey), en comparación con un emplazamiento alternativo, como el centro de datos institucionales en Valencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري المكتب حاليا تحليلا للتكلفة والعائد لتحديد فعالية استمرار مركز البيانات الثانوي الموجود في بيسكاتاواي، نيوجيرسي، في مقابل استخدام موقع بديل مثل مركز البيانات المشترك في فالنسيا. |
Posteriormente se elegirán aproximadamente 10 países más que constituirán el " Grupo I " para el análisis, la preparación de un plan inmobiliario que incluirá un estudio de costos y beneficios y la posible introducción de locales comunes en 1998. | UN | وبعد ذلك سيتم اختيار حوالي ١٠ بلدان إضافية لتكون بلدان " الصف اﻷول " التي تدرس ﻹعداد خطة عقارية تشمل تحليل التكلفة بالقياس إلى المزايا والتي يمكن النظر في تطبيق نظام اﻷماكن المشتركة فيها في عام ١٩٩٨. |
En particular, el cuadro 2 del informe de la DCI muestra que no siempre se emplea el análisis de costos y beneficios para establecer si determinada actividad ha de ser objeto de contratación externa. | UN | ويبيﱢن الجدول ٢ من تقرير الوحدة بصفة خاصة أن تحليلات التكلفة والفائدة لا تستخدم دائما في تحديد ما إذا كان ينبغي الاضطلاع بنشاط ما عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية. |
Observando la dificultad de abarcar en profundidad un tema tan amplio como la gestión de los conocimientos, las organizaciones destacaron que las recomendaciones no siempre reflejaban la complejidad que entraña formular una estrategia global de gestión de los conocimientos y que algunas de ellas carecían de un preciso análisis de costos y beneficios para determinar su viabilidad. | UN | وأكدت المؤسسات، بعد أن أشارت إلى صعوبة التغطية المتعمقة لموضوع واسع النطاق مثل موضوع تبادل المعارف، على أن التوصيات لم تعكس دوما التعقيد الذي ينطوي عليه وضع استراتيجية شاملة لإدارة المعارف، وعلى أن بعض التوصيات كان يفتقر إلى تحليل واضح لجدوى التكاليف يسمح بتحديد مدى صلاحيتها. |
La creciente inquietud sobre la balanza de costos y beneficios de la globalización no significa que los países deban volver al proteccionismo y la xenofobia; en cambio, las deficiencias y los excesos de la globalización podrían corregirse, al tiempo que se preserva su vitalidad. | UN | وأضاف أن عدم الارتياح المتزايد إزاء توازن تكاليف وفوائد العولمة لا يعني أنه ينبغي عودة البلدان إلى الحمائية وكره الأجانب، غير أنه يمكن التصدي لأوجه قصور وتجاوزات العولمة وتجاوزاتها، مع الحفاظ على حيويتها. |
En el caso del Hg, el análisis económico se complica por la necesidad de hacer un seguimiento de costos y beneficios en diversos ámbitos geográficos, del local al mundial. | UN | في حالة الزئبق يتعقد التحليل الاقتصادي بالحاجة إلى متابعة الفوائد والتكاليف في نطاقات جغرافية مختلفة، من النطاق المحلي إلى النطاق العالمي. |