ويكيبيديا

    "de crédito contingente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻعتماد الضامنة
        
    • الخطابات الضامنة
        
    • الاعتماد الاحتياطي
        
    • اﻻعتمادات الضامنة
        
    • اﻻعتماد الضامن
        
    • اعتماد احتياطي
        
    • الاعتماد الاحتياطية
        
    • الحد الائتماني
        
    • الضامن أو
        
    • الائتماني لحالات الطوارئ
        
    • والبروتوكول المعدل
        
    La circulación de cartas de crédito contingente va además en aumento en todo el mundo. UN هذا بالاضافة الى تزايد استخدام الخطابات الضامنة في العالم قاطبة .
    Además, el concesionario que preste esa fianza quizá desee tomar un seguro contra el riesgo de que la autoridad contratante se resarza en virtud de la fianza o de la carta de crédito contingente cuando, de hecho, el concesionario no haya incumplido el acuerdo, y el costo de ese seguro se incluirá en el costo del proyecto. UN وكذلك قد يرغب صاحب الامتياز الذي يصدر مثل هذا الضمان في أن يحصل على تأمين ضد خطر استرداد السلطة المتعاقدة المبلغ المشترط بمقتضى الضمان أو خطاب الاعتماد الاحتياطي حين لا يكون هناك في الواقع تقصير في الأداء من جانب صاحب الامتياز، وتدخل تكلفة هذا التأمين ضمن تكلفة المشروع.
    Las fianzas monetarias de cumplimiento pueden adoptar la forma de una fianza de contratista, una carta de crédito contingente o una garantía a la vista. UN وقد تأخذ ضمانات اﻷداء النقدية شكل تعهد بتنفيذ العقد ، أو خطاب اعتماد احتياطي ، أو ضمان يستحق عند الطلب .
    En el ámbito del derecho relativo al comercio internacional, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) aprobó en su 28º período de sesiones un proyecto de convención sobre garantías independientes y cartas de crédito contingente. UN وفي مجال القانون المتعلق بالتجارة الدولية، اعتمدت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في دورتها الثامنة والعشرين، مشروع اتفاقية الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الاحتياطية.
    Al igual que sucedió con las RUU en el ámbito de los créditos comerciales, las ISP98 están llamadas a convertirse en la norma universal en materia de prácticas aplicables al empleo de la carta de crédito contingente en las operaciones internacionales.” UN ومن المقدر للممارسات الضامنة الدولية - ٨٩ على غرار اﻷعراف والممارسات الموحدة للاعتمادات المستندية ، أن تصبح معيارا لاستخدام الخطابات الضامنة في المعاملات الدولية . " Arabic Page
    Las cartas de crédito contingente se emiten como respaldo del pago de una obligación, vencida o incumplida, nacida de un anticipo o préstamo de dinero, o como respaldo del pago debido a raíz de que se produzca o no se produzca algún otro hecho contingente. UN ويجري اصدار الخطابات الضامنة لدعم دفع الحسابات ، عند الاستحقاق أو بعد العجز ، من الالتزامات القائمة على اﻷموال المقترضة أو المقدمة كسلف ، أو عند حدوث أو عدم حدوث حالة طارئة أخرى .
    Además, el concesionario que preste esa fianza quizá desee tomar un seguro contra el riesgo de que la autoridad contratante se resarza en virtud de la fianza o de la carta de crédito contingente cuando, de hecho, el concesionario no haya incumplido el acuerdo, y el costo de ese seguro se incluirá en el costo del proyecto. UN وكذلك قد يرغب صاحب الامتياز الذي يصدر مثل هذا الضمان أن يحصل على تأمين ضد خطر استرداد الهيئة المتعاقدة المبلغ المشترط بمقتضى الضمان أو خطاب الاعتماد الاحتياطي حين لا يكون هناك في الواقع تقصير في اﻷداء من جانب صاحـب الامتياز ، وتدخل تكلفة هذا التأمين ضمن تكلفة المشروع .
    113. Una desventaja para la autoridad contratante de una fianza a la primera solicitud o de una carta de crédito contingente es que esos instrumentos pueden aumentar los costos generales del proyecto, ya que el concesionario estará obligado normalmente a obtener y reservar importantes contrafianzas a favor de las instituciones que den la fianza a la primera solicitud o la carta de crédito contingente. UN 113- ومن مساوئ الضمان المستحق لدى أول طلب أو خطاب الاعتماد الاحتياطي، بالنسبة إلى السلطة المتعاقدة، أن هذا النوع من الصكوك قد يؤدي إلى زيادة في تكاليف المشروع الإجمالية، إذ يُلزَم صاحب الامتياز عادة بالحصول على ضمانات مقابلة كبيرة ووضعها تحت تصرف المؤسسات التي تصدر الضمان المستحق لدى أول طلب أو خطاب الاعتماد الاحتياطي.
    En 1981, la Junta decidió que no era necesario tener una línea de crédito contingente (E/ICEF/685, párr. 205). UN وفي 1981، قرر المجلس أنه لا حاجة للحصول على اعتماد احتياطي (E/ICEF/685، الفقرة 205).
    Además, el UNICEF utilizó otros mecanismos financieros, como las cartas de crédito contingente para agilizar la adquisición y la entrega de mosquiteros para prevenir el paludismo. UN واستخدمت اليونيسيف أيضاً أدوات تمويلية، من قبيل خطابات الاعتماد الاحتياطية للتعجيل بشراء وتسليم الناموسيات المضادة للملاريا.
    La línea de crédito contingente, introducida por el FMI en 1999, pretendía lograr ese objetivo. UN وكان الحد الائتماني لحالات الطوارئ الذي استحدثه صندوق النقد الدولي في عام 1999 يهدف إلى تحقيق هذه الغاية.
    La referencia final a que ha de ser independiente de otras promesas sirve para marcar el carácter independiente de la contragarantía frente a la garantía a la que garantiza y de la confirmación frente a la carta de crédito contingente o a la garantía independiente que confirma. UN وهذه الإشارة الأخيرة إلى تعهّدات أخرى تبيّن بوضوح الطبيعة المستقلة للكفالة المقابلة عن الكفالة التي تتصل بها والطبيعة المستقلة للتثبيت عن خطاب الاعتماد الضامن أو الكفالة المستقلة اللذين يثبتهما.
    Convención sobre Garantías y Cartas de crédito contingente (1995) Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de crédito contingente (1995)c Convención sobre la Compraventa (1980) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980)d UN اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، 1974 (نيويورك)(ب) والبروتوكول والبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، 1980 (فيينا)(ج)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد