Consideramos que se trata de otra medida de creación de confianza para reafirmar nuestro compromiso con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | ونحن نعتبر أن هذا يمثل تدبيرا آخر من تدابير بناء الثقة يؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Consideramos que se trata de otra medida de creación de confianza para reafirmar nuestro compromiso con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | ونحن نعتبر أن هذا يمثل تدبيرا آخر من تدابير بناء الثقة يؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las fases de inspecciones de referencia y de creación de confianza no tenían forzosamente que ser consecutivas. | UN | وليس من الضروري أن تكون المرحلة اﻷساسية ومرحلة بناء الثقة متتاليتين تماما. |
También instaron al Gobierno de Rwanda a que pusiera en marcha otras medidas adicionales de creación de confianza para alentar al regreso voluntario de los refugiados. | UN | وحثوا كذلك حكومة رواندا على تطبيق تدابير إضافية لبناء الثقة بهدف التشجيع على العودة الطوعية للاجئين. |
Reconocieron la necesidad de emprender actividades de creación de confianza con los refugiados y en el Territorio, para facilitar el proceso de repatriación. | UN | وسلمت بالحاجة إلى بذل جهود لبناء الثقة مع اللاجئين وفي اﻹقليم، لتيسير عملية اﻹعادة إلى الديار. |
La fase de creación de confianza podría iniciarse tan pronto como se concluyeran las primeras inspecciones de referencia. | UN | ويمكن أن تبدأ مرحلة بناء الثقة تدريجيا حالما تنتهي عمليات التفتيش اﻷساسية اﻷولى. |
18. No se puede hacer suficiente hincapié en la necesidad de adoptar más medidas de creación de confianza. | UN | ١٨ - ولا يمكن المغالاة في التشديد على الحاجة إلى المزيد من تدابير بناء الثقة. |
Las estrategias, como consecuencia, deben tener en cuenta las medidas de creación de confianza para el libre comercio y el desarrollo sostenible. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن تعبر الاستراتيجيات عن تدابير بناء الثقة من أجل التجارة الحرة والتنمية المستدامة. |
Reafirman la utilidad de las medidas de creación de confianza en esta esfera. | UN | وتعيدان تأكيد فائدة تدابير بناء الثقة في هذا المجال. |
Esta es una nueva medida de creación de confianza para reafirmar nuestro compromiso con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | فنحن نرى في هذا تدبيرا آخر من تدابير بناء الثقة يؤكد مجددا التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Creemos firmemente que los centros regionales para la paz y el desarme pueden realizar una importante contribución a la campaña mundial de desarme mediante iniciativas de creación de confianza, transparencia y promoción a nivel regional y subregional. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن للمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تقوم بمساهمة هامة في حملة نزع السلاح العالمية عن طريق بناء الثقة والشفافية والمناصرة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El Catálogo de medidas de creación de confianza de la Conferencia y las medidas señaladas en él tienen el carácter de recomendaciones. | UN | وتتخذ قائمة تدابير بناء الثقة الصادرة عن المؤتمر والتدابير المحددة فيها طابع التوصية. |
Además, destaca la importancia fundamental de distinguir entre obligaciones legales y medidas voluntarias de creación de confianza. | UN | وتشدد المجموعة على أن من الأهمية بمكان تمييز الالتزامات القانونية من تدابير بناء الثقة طواعية. |
Además, destaca la importancia fundamental de distinguir entre obligaciones legales y medidas voluntarias de creación de confianza. | UN | وتشدد المجموعة على أن من الأهمية بمكان تمييز الالتزامات القانونية من تدابير بناء الثقة طواعية. |
Estos círculos facilitan la creación de Círculos de armonía, que sirven para difundir más ampliamente las tareas de creación de confianza entre razas y religiones al nivel de base. | UN | وتيسر حلقات الثقة بين الأعراق تشكيل حلقات الوئام التي ترمي إلى إشاعة جهود بناء الثقة بين الأعراق والديانات على نحو أوسع في أوساط عامة المجتمع. |
En realidad, deben intensificar su cooperación con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), y entre ellas, con el fin de fortalecer los programas humanitarios y las medidas de creación de confianza. | UN | والواقع إنه ينبغي لهما تعزيز تعاونهما مع بعثة مينورسو ومع بعضهما الآخر لدعم البرامج الإنسانية وتدابير بناء الثقة. |
Los intentos de lograr ventajas unilaterales en asuntos de defensa son contraproductivos, menoscaban la estabilidad y el equilibrio estratégico mundial y no benefician a las medidas de creación de confianza, reducción de armamentos y desarme. | UN | ولا جدوى من محاولات تحقيق ميزات انفرادية في مجال الدفاع، نظراً إلى أنها تؤدي إلى زعزعة التوازن والاستقرار الاستراتجيين في العالم، ولا تفيد في بناء الثقة وخفض الأسلحة ونزع السلاح. |
Los esfuerzos se concentran en proyectos conjuntos de creación de confianza tales como la financiación de empresas comerciales que beneficien a ambas partes de la ciudad. | UN | وتنصب الجهود على مشاريع مشتركة لبناء الثقة من قبيل تمويل المؤسسات التجارية العاملة على طرفي المدينـــة. |
Las visitas e inspecciones de ensayo se considerarían medidas de creación de confianza. | UN | ويمكن اعتبار القيام بزيارات وعمليات تفتيش اختبارية تدابير لبناء الثقة. |
Las visitas e inspecciones de ensayo se considerarían medidas de creación de confianza. | UN | ويمكن اعتبار القيام بزيارات وعمليات تفتيش اختبارية تدابير لبناء الثقة. |
ii) Aceptar la importancia de otras medidas de transparencia y de creación de confianza para hacer avanzar este proceso de desarme nuclear; | UN | ' 2` يوافق على أهمية تحقيق مزيد من الشفافية ووضع تدابير لبناء الثقة بغية دفع عملية نزع السلاح النووي هذه إلى الأمام؛ |
Ha sido un proceso de creación de confianza y de cooperación en un campo que presenta importantes desafíos técnicos y políticos para ambas partes. | UN | وكانت هذه عملية بناء ثقة وتعاون في مجال يواجه فيه الطرفان تحديات تقنية وسياسية خطيرة. |