En la sección III, el relator especial se centra en la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وفي الفرع الثالث، يركز على حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Como resultado, siguen sin explorarse suficientemente las posibles sinergias entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولذا لم تستكشف بعد بشكل كامل أوجه التآزر الممكنة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Lamentablemente, la impresión de que la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres constituyen supuestamente dos normas de derechos humanos contradictorias en esencia parece compartirse de forma generalizada. | UN | وللأسف أن الانطباع السائد بأن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة يشكل حسب ما يُزعم معيارين متضاربين أساسا من معايير حقوق الإنسان منتشر على نطاق واسع على ما يبدو. |
Evidentemente, este también es el caso en la interacción de las dos normas de derechos humanos analizadas en el presente informe: la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضا على التفاعل بين معيارَي حقوق الإنسان اللذين تجري مناقشتهما في هذا التقرير، أي حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Las concepciones erróneas generalizadas han dado lugar a la idea de que la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres son normas que se oponen entre sí. | UN | بل إن تصورات خاطئة منتشرة على نطاق واسع أدت إلى ظهور فكرة مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة معياران متعارضان. |
Esto a su vez tendría efectos perjudiciales, en particular para los derechos humanos de millones de personas cuyos problemas se hallan en la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وسيخلِّف ذلك بدوره آثارا ضارة، لا سيما في ما يتعلق بحقوق الإنسان للعديد من ملايين الأشخاص الذين تقع مشاكلهم في نقطة تقاطع حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
A veces, los supuestos conflictos entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres pueden fundamentarse en meras conjeturas. | UN | ففي بعض الأحيان، تكون أوجه التضارب المفترضة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة قائمة على مجرد تخمينات. |
C. Análisis tipológico de los problemas en la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres | UN | جيم - تحليل نموذجي للتحديات الماثلة في مجال التداخل بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة |
Una vez más, esto presupone un entendimiento holístico de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres como normas de derechos humanos que se refuerzan mutuamente. | UN | ونكرر أن ذلك يفترض فهما كليا لحرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة باعتبارهما معيارين لحقوق الإنسان يعززان بعضهما بعضا. |
Únicamente sobre esta base es posible desarrollar y defender un enfoque holístico de la compleja interacción de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولا يمكن وضع فهم كلي للتفاعل المعقد بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة والدفاع عنه إلا على هذا الأساس. |
En vista de los complicados conflictos que surgen en la interacción de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres, el Relator Especial ha decidido centrar el presente informe en la relación entre estos dos derechos humanos, con el fin de contribuir a una aclaración sistemática. | UN | وفي خضم حالات التضارب المعقدة في التفاعل بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة، قرر المقرر الخاص أن يركز هذا التقرير على العلاقة بين هذين الحقين من حقوق الإنسان، بهدف الإسهام في تقديم توضيح منهجي. |
Sin negar en ningún sentido la realidad de las preocupaciones relativas a los derechos humanos en conflicto en la interacción de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres, el Relator Especial desea señalar que sigue siendo importante no convertir los conflictos concretos entre cuestiones de derechos humanos en un antagonismo abstracto en el propio nivel normativo. | UN | ودونما أي إنكار لحقيقة تضارب الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة، يود المقرر الخاص الإشارة إلى أنه بات من المهم عدم تحويل التضارب الملموس بين مسائل حقوق الإنسان إلى مجرد خلاف على المستوى المعياري في حد ذاته. |
Un gran número de personas sufren violaciones de los derechos humanos en la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 17 - يوجد عدد لا يحصى من الأفراد المتضررين من انتهاكات حقوق الإنسان في نقطة تقاطع حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Para analizar la compleja relación entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres, es importante tener en cuenta esta naturaleza indirecta que caracteriza la relación entre los derechos humanos y las religiones o las creencias. | UN | 24 - ولأغراض مناقشة العلاقة المعقدة القائمة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة، من المهم عدم إغفال الطابع غير المباشر الذي تتسم به العلاقة بين حقوق الإنسان والأديان والمعتقدات. |
La realidad de los múltiples y complicados conflictos en la esfera de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres ha llevado a algunas personas a considerar que las dos normas de derechos humanos se oponen entre sí. | UN | 32 - أدّت حقيقة وجود أوجه تضارب متشعّبة ومعقدة في مجال حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة إلى اعتماد البعض لرأي مفاده أن هذين المبدأين من مبادئ حقوق الإنسان متعارضان. |
En este capítulo, el Relator Especial analiza los problemas prácticos en la intersección de la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 36 - في هذا الفصل، يحلّل المقرر الخاص التحديات الماثلة على المستوى العملي في مجال التداخل بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة. |
68. Lamentablemente, la idea de que la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres representan dos normas de derechos humanos contradictorias en esencia parece ser generalizada e incluso haber ganado terreno en algunas partes de la comunidad amplia de los derechos humanos. | UN | 68 - ولسوء الحظ، يبدو أن الفكرة التي مفادها أن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة تمثلان أساسا معيارين متناقضين من معايير حقوق الإنسان منتشرة على نطاق واسع، بل زاد رواجها في أجزاء من دوائر حقوق الإنسان ككل. |
70. Las interpretaciones antagonistas de carácter abstracto de la relación entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres suelen basarse en un malentendido de la naturaleza de la libertad de religión o de creencias como derecho humano. | UN | 70 - وغالبا ما تقوم التفسيرات التجريدية القائمة على تضارب العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة على سوء فهم طابع حقوق الإنسان لحرية الدين أو المعتقد. |
20. Acoge con beneplácito la labor y el informe provisional del Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o de creencias que se centra en la relación entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres; | UN | " 20 - ترحب بعمل المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد وبتقريره المؤقت بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة؛ |
En el párrafo 19, debe suprimirse la frase " que se centra en la relación entre la libertad de religión o de creencias y la igualdad entre hombres y mujeres " . | UN | وفي الفقرة 19، ينبغي حذف العبارة " بشأن العلاقة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة " . |