ويكيبيديا

    "de crisis económica y financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأزمة الاقتصادية والمالية
        
    • الأزمات الاقتصادية والمالية
        
    • أزمة اقتصادية ومالية
        
    El contexto actual de crisis económica y financiera no debe suponer una amenaza de regresión para los derechos de la mujer, sino que, por el contrario, debe considerarse un umbral de oportunidad. UN وينبغي ألا يهدد سياق الأزمة الاقتصادية والمالية بالحد من حقوق المرأة، وإنما ينبغي أن يتيح فرصة سانحة.
    Los períodos de crisis económica y financiera llevaron a reducciones, y de la preocupación por el pueblo se pasó a la preocupación por el equilibrio de los presupuestos y de la balanza de pagos. UN وتؤدي فترات الأزمة الاقتصادية والمالية إلى الانكماش، الذي يحل فيه الانشغال بموازنة الميزانيات والمدفوعات محلّ الانشغال بالناس.
    Lamentablemente, la contribución de los migrantes al desarrollo económico y social en las sociedades de acogida no se reconoce suficientemente, en particular en momentos de crisis económica y financiera mundial. UN وأعرب عن أسفه لأن مساهمة المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المضيفة غير معترف به على نحو كاف، ولا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Pone de relieve las dificultades que plantea su sostenibilidad y los riesgos especialmente graves que corren en tiempos de crisis económica y financiera. UN وتلقي الضوء على التحديات التي تواجه الاستدامة، لا سيما المخاطر التي تتفاقم خلال الأزمات الاقتصادية والمالية.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise la cuantía de las pensiones contributivas y no contributivas, para garantizar un nivel de vida adecuado a todos sus beneficiarios, inclusive en tiempos de crisis económica y financiera. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مبلغ المعاشات التقاعدية القائمة على دفع اشتراكات وغير القائمة على دفع اشتراكات، لضمان مستوى معيشي لائق لجميع المستفيدين، حتى في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية.
    Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse; y a este respecto, las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية وفي ظل القلق المستمر إزاء عدم توفر الطاقة وانعدام الأمن الغذائي، وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات الإدماج الاجتماعي وبرامجه المستدامة والموثوقة أن تؤدي دوراً إيجابياً،
    Lo que Costa Rica debate es el gasto militar excesivo, especialmente en una coyuntura de crisis económica y financiera internacional en la que los Estados deberían reordenar éticamente sus prioridades de gasto y también sus prioridades de cooperación internacional. UN إن ما تشكك فيه كوستاريكا هو النفقات العسكرية التي تعتبر مفرطة، لا سيما في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية الحالية، التي ينبغي للحكومات أن تعيد أخلاقيا ترتيب أولويات إنفاقها وتعاونها الدولي.
    Lo que Costa Rica cuestiona es el gasto militar excesivo, especialmente en una coyuntura de crisis económica y financiera internacional en la que los Estados deben reordenar éticamente sus prioridades de gasto y también sus prioridades de cooperación internacional. UN غير أن كوستاريكا تتساءل عن النفقات العسكرية المفرطة، وخصوصا خلال الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية، عندما ينبغي للحكومات أن تعيد ترتيب إنفاقها وأولوياتها في مجال التعاون الدولي بصورة أخلاقية.
    Dicha iniciativa instaba a los países a establecer unos niveles mínimos de protección social con el fin de garantizar a sus poblaciones una seguridad en materia de ingresos y el acceso a los servicios fundamentales incluso en tiempos de crisis económica y financiera. UN ودعت هذه المبادرة البلدان إلى أن تطبق حدودا دنيا من الحماية الاجتماعية لكفالة أن يطمئن سكانها إلى إمكانية تأمين الدخل والحصول على الخدمات الحيوية حتى في أوقات الأزمة الاقتصادية والمالية.
    El contexto actual de crisis económica y financiera no debe suponer una amenaza de regresión para los derechos de la mujer, sino que, por el contrario, debe considerarse un umbral de oportunidad. UN 5 - وينبغي ألا يطرح سياق الأزمة الاقتصادية والمالية تهديدات بحدوث انتكاسة على صعيد حقوق المرأة، بل يتعين أن يتيح بالأحرى فرصا سانحة في هذا المضمار.
    3. Un delegado declaró que la política en materia de competencia había desempeñado una función de considerable importancia durante los momentos de crisis económica y financiera, al aportar salvaguardias contra las prácticas contrarias a la libre competencia cuando los gobiernos adoptaban medidas encaminadas a estimular los mercados. UN 3- وذكر أحد المندوبين أن سياسة المنافسة تؤدي دوراً ملموساً أثناء الأزمة الاقتصادية والمالية بتوفير الضمانات ضد الممارسات المانعة للمنافسة، حيث تضع الحكومات مجموعات برامج محفّزة للأسواق.
    a) Incorporen el principio de la sostenibilidad en las medidas adoptadas para hacer realidad el derecho humano al agua potable y el saneamiento, tanto en tiempos de estabilidad económica como de crisis económica y financiera; UN (أ) إدراج مبدأ الاستدامة في التدابير المتخذة لإعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، في أوقات الاستقرار الاقتصادي وأوقات الأزمة الاقتصادية والمالية على السواء؛
    El Comité recomienda al Estado parte que revise la cuantía de las pensiones contributivas y no contributivas, para garantizar un nivel de vida adecuado a todos sus beneficiarios, inclusive en tiempos de crisis económica y financiera. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في مبلغ المعاشات التقاعدية القائمة على دفع اشتراكات وغير القائمة على دفع اشتراكات، لضمان مستوى معيشي لائق لجميع المستفيدين، حتى في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية.
    Recalcando que los períodos de crisis económica y financiera plantean dificultades adicionales para la promoción de la participación y la representación igualitarias de las mujeres en las esferas económica, política y social, UN وإذ يؤكد أن فترات الأزمات الاقتصادية والمالية تطرح تحديات إضافية أمام النهوض بمشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية،
    Recalcando que los períodos de crisis económica y financiera plantean dificultades adicionales para la promoción de la participación y la representación igualitarias de las mujeres en las esferas económica, política y social, UN وإذ يؤكد أن فترات الأزمات الاقتصادية والمالية تطرح تحديات إضافية أمام النهوض بمشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية،
    Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse, una situación en la que las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية والقلق المستمر إزاء الافتقار إلى الطاقة وانعدام الأمن الغذائي؛ وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي المستدامة والموثوقة أن تؤدي دورا إيجابيا،
    Expresando preocupación por que, en tiempos de crisis económica y financiera y de constante inquietud por la inseguridad energética y alimentaria, la exclusión social puede agravarse; una situación en la que las políticas y los programas de inclusión social sostenibles y fiables pueden desempeñar un papel positivo, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء احتمال تفاقم الاستبعاد الاجتماعي في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية وفي ظل القلق الذي يجري الإعراب عنه حاليا إزاء عدم توفر الطاقة وانعدام الأمن الغذائي، وفي هذا الصدد، يمكن لسياسات الإدماج الاجتماعي وبرامجه المستدامة والموثوق بها أن تؤدي دورا إيجابيا،
    Aunque este encarecimiento pueda ser indispensable para garantizar la sostenibilidad, este tipo de decisiones tienen que sopesarse detenidamente en tiempos de crisis económica y financiera porque las subidas se producen cuando la gente dispone de menos recursos personales. UN ورغم أن هذه الزيادات في الأسعار قد تكون ضرورية لضمان الاستدامة، فإنه لا بد من النظر بعناية في هذا النوع من القرارات في أوقات الأزمات الاقتصادية والمالية لأن هذه الزيادات تحدث عندما تكون الموارد الشخصية في متناول الناس في أدنى مستوى لها بما لا يسمح لهم بالتكيف مع الوضع الجديد.
    El continuo incremento es insostenible en tiempos de crisis económica y financiera. UN ولا يمكن تحمل هذه الزيادة خلال فترة تسودها أزمة اقتصادية ومالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد