En el informe se recomendó que se impusiera, en el curso de un período de cinco años, una prohibición reglamentaria a la importación y uso de productos de crisotilo en Australia. | UN | وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات. |
La manipulación de productos friables puede ser una fuente importante de emisión de crisotilo. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
En la evaluación del riesgo de Australia se informó que las aplicaciones en la industria automotriz son probablemente la fuente principal de exposición del público al polvo de crisotilo. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Se ha medido la presencia y las concentraciones de crisotilo en el agua, el aire y los demás componentes de la corteza terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
La manipulación de productos terrosos puede ser una fuente importante de emisión de crisotilo. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لإنبعاث الكريسوتايل. |
En los estudios examinados, no se observaron aumentos del cáncer pulmonar en cuatro de los limitados estudios ecológicos y epidemiológicos de poblaciones cercanas a fuentes naturales o antropógenas de crisotilo (algunas de ellas, minas y plantas de tratamiento de crisotilo de Quebec) (IPCS, 1986). | UN | وفي الدراسات التي تم استعراضها، لم تلاحظ زيادات في سرطان الرئة في دراسات وبائية إيكولوجية أربعة محدودة أجريت على السكان الموجودين بالقرب من المصادر الطبيعية أو الاصطناعية للكريسوتيل (بما في ذلك مناجم الكريسوتيل والمطاحن في كيبيك) (IPCS، 1986). |
Se prohíbe la introducción en el mercado o la utilización de fibras de crisotilo y de productos a los que se han añadido estas fibras intencionalmente. | UN | حُظر الطرح في الأسواق واستخدام ألياف الكريسوتيل والمنتجات المحتوية على هذه الألياف المضافة بصورة متعمدة. |
En el informe se recomendó que se impusiera, en el curso de un período de cinco años, una prohibición reglamentaria a la importación y uso de productos de crisotilo en Australia. | UN | وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات. |
La manipulación de productos friables puede ser una fuente importante de emisión de crisotilo. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
En la evaluación del riesgo de Australia se informó que las aplicaciones en la industria automotriz son probablemente la fuente principal de exposición del público al polvo de crisotilo. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Se ha medido la presencia y las concentraciones de crisotilo en el agua, el aire y los demás componentes de la corteza terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Se prohíbe la introducción en el mercado o la utilización de fibras de crisotilo y de productos a los que se han añadido estas fibras intencionalmente. | UN | حُظر الطرح في الأسواق واستخدام ألياف الكريسوتيل والمنتجات المحتوية على هذه الألياف المضافة بصورة متعمدة. |
En el informe se recomendó que se impusiera, en el curso de un período de cinco años, una prohibición reglamentaria a la importación y uso de productos de crisotilo en Australia. | UN | وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات. |
La manipulación de productos friables puede ser una fuente importante de emisión de crisotilo. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
En la evaluación del riesgo de Australia se informó que las aplicaciones en la industria automotriz son probablemente la fuente principal de exposición del público al polvo de crisotilo. | UN | وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل. |
Se ha medido la presencia y las concentraciones de crisotilo en el agua, el aire y los demás componentes de la corteza terrestre. | UN | ووجود الكريسوتيل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
Se prohíbe la introducción en el mercado o la utilización de fibras de crisotilo y de productos a los que se han añadido estas fibras intencionalmente. | UN | حُظر الطرح في الأسواق واستخدام ألياف الكريسوتيل والمنتجات المحتوية على هذه الألياف المضافة بصورة متعمدة. |
En el informe se recomendó que se impusiera, en el curso de un período de cinco años, una prohibición reglamentaria a la importación y uso de productos de crisotilo en Australia. | UN | وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات. |
La manipulación de productos friables puede ser una fuente importante de emisión de crisotilo. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
Se ha medido la presencia y las concentraciones de crisotilo en el agua, el aire y los demás componentes de la corteza terrestre. | UN | ووجود الكريسوتايل وتركيزاته قيست في الماء والهواء والوحدات الأخرى ضمن القشرة. |
En los estudios examinados, no se observaron aumentos del cáncer pulmonar en cuatro de los limitados estudios ecológicos y epidemiológicos de poblaciones cercanas a fuentes naturales o antropógenas de crisotilo (algunas de ellas, minas y plantas de tratamiento de crisotilo de Quebec) (IPCS, 1986). | UN | وفي الدراسات التي تم استعراضها، لم تلاحظ زيادات في سرطان الرئة في دراسات وبائية إيكولوجية أربعة محدودة أجريت على السكان الموجودين بالقرب من المصادر الطبيعية أو الاصطناعية للكريسوتيل (بما في ذلك مناجم الكريسوتيل والمطاحن في كيبيك) (IPCS، 1986). |
Los riesgos relativos de cáncer pulmonar en el sector de la industria textil en relación con la exposición acumulada estimada son, por consiguiente, entre 10 y 30 veces mayores que los observados en las minas de crisotilo. | UN | وتزيد الأخطار النسبية لسرطان الرئة لدى قطاع تصنيع المنسوجات بالنسبة للتعرض التراكمي التقديري بنسبة 10 إلى 30 مرة عن تلك التي تظهر في تعدين الكوايسوتيل. |