ويكيبيديا

    "de criterios objetivos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معايير موضوعية
        
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Teníamos la esperanza de ser admitidos en el primer grupo sobre la base de criterios objetivos y transparentes. UN فقد كنا نأمل أن نقبل ضمن المجموعة اﻷولى على أساس معايير موضوعية ومتسمة بالشفافية.
    De ser necesario, este arreglo se podría examinar dentro de unos años sobre la base de criterios objetivos y más información. UN وإذا لزم الأمر، يمكن، استناداً إلى معايير موضوعية والمزيد من البيانات، إعادة النظر في هذا الترتيب بعد مرور بضع سنوات.
    El progreso de la misión debe examinarse periódicamente y debatirse con los países receptores, sobre la base de criterios objetivos y requisitos de presentación de informes. UN وينبغي استعراض التقدم الذي تحرزه البعثة بانتظام ومناقشته مع البلدان المضيفة، على أساس معايير موضوعية ومتطلبات الابلاغ.
    Además, la selección de los indicadores utilizados para definir la categoría de Estado frágil refleja una combinación de criterios objetivos y juicios de valor. UN كما أن انتقاء المؤشرات المستخدمة في تعريف الدول الهشة يعكس الجمع بين معايير موضوعية وأحكام قيمية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    El Comité recomienda también que la naturalización se lleve a cabo sobre la base de criterios objetivos y en un plazo razonable, especialmente en el caso de las personas que residen en Mónaco desde hace muchos años. UN كذلك توصي اللجنة بأن تمنح الجنسية على أساس معايير موضوعية وفي إطار زمني معقول، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين أقاموا في موناكو لسنوات كثيرة.
    Tomó nota asimismo de los procedimientos de presentación de esas peticiones de asistencia y dirigió un llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas para que las peticiones de tal índole presentadas por los países miembros del Comité se examinaran con diligencia y en función de criterios objetivos y transparentes. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالإجراءات الخاصة بتقديم طلبات للحصول على المساعدة وناشدت الأمانة العامة للأمم المتحدة ضمان إمعان النظر في طلبات أعضاء اللجنة وأن يتم ذلك على أساس معايير موضوعية وشفافة.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Si bien está de acuerdo en principio en que los productos y actividades obsoletos deben eliminarse, el Pakistán desea examinar las propuestas pertinentes sobre la base de criterios objetivos y las condiciones que han exigido la interrupción de esas actividades. UN وبينما تتفق باكستان من حيث المبدأ على أن النواتج والأنشطة التي لم تعد ملائمة ينبغي استبعادها، تود بحث المقترحات ذات الصلة على أساس معايير موضوعية وبحث الظروف التي اقتضت وقف تلك الأنشطة.
    El examen de los mandatos no debe ser simplemente una actividad encaminada a reducir costos; el examen debe realizarse de manera transparente, sobre la base de criterios objetivos y generales. UN ولا ينبغي أن تكون إعادة النظر في الولايات الممنوحة مجرد عملية خفض للتكاليف؛ وينبغي أن تجري بطريقة شفافة على أساس معايير موضوعية وشمولية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    13. La regionalización de las actividades deberá hacerse sobre la base de criterios objetivos y de una elección sensata de la sede de las oficinas regionales. UN 13 - ينبغي أن يتم توسيع نطاق الأنشطة وفقا للمناطق على أساس معايير موضوعية وخيار دقيق لمواقع المكاتب الإقليمية.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. 5.3. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول الأعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Observando la concentración de mujeres en determinados sectores, como el sector de servicios, y su bajo nivel de representación en cargos de responsabilidad, la Comisión subrayó la importancia de comparar el valor de los diferentes tipos de trabajo sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios. UN وأشارت اللجنة إلى تركّز عمل النساء في قطاعات معينة، كقطاع الخدمات، وضعف تمثيلهن في الوظائف ذات المسؤوليات، فشددت على أهمية مقارنة قيمة مختلف أنواع العمل على أساس معايير موضوعية وغير تمييزية.
    Esos sistemas deben aplicarse de manera no discriminatoria y compatible con el artículo 19 y otras disposiciones del Pacto, sobre la base de criterios objetivos y teniendo en cuenta lo dicho antes, que en la función periodística participan una amplia variedad de personas. UN وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.
    Esos sistemas deben aplicarse de manera no discriminatoria y compatible con el artículo 19 y otras disposiciones del Pacto, sobre la base de criterios objetivos y teniendo en cuenta lo dicho antes, que en la función periodística participan una amplia variedad de personas. UN وينبغي أن تطبق هذه النظم بطريقة غير تمييزية ومتلائمة مع المادة 19 ومع الأحكام الأخرى للعهد على أساس معايير موضوعية وبمراعاة أن الصحافة مهنة تتشارك فيها طائفة واسعة من الجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد