ويكيبيديا

    "de crucero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانسيابية
        
    • السياحية
        
    • كروز
        
    • انسيابية
        
    • في رحلة بحرية
        
    • رحﻻت اﻻستجمام
        
    • التطواف
        
    • سفن النزهة
        
    • التسيارية
        
    • متن سفن اﻻستجمام
        
    • في جولة بحرية
        
    • سفينة سياحية
        
    • الجولات البحرية
        
    • السفن الجوالة
        
    • وانسيابية
        
    Desde un punto de vista técnico, los misiles de crucero pueden cumplir muchas de las misiones militares de los misiles balísticos. UN ومن الناحية التقنية، لدى القذائف الانسيابية القدرة على أداء كثير من المهام العسكرية التي تقوم بها القذائف التسيارية.
    En cambio, los misiles de crucero parecen exentos de normas similares y, de hecho, se han utilizado intensamente en los conflictos. UN وكذلك يبدو أن القذائف الانسيابية مستثناه من مثل هذه القاعدة وهي في الواقع، تستخدم استخداما مكثفا في الصراعات.
    Además, las líneas de crucero pagaron aproximadamente 12 millones de dólares al Gobierno en concepto de impuestos por pasajeros y cabinas. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت خطوط السفن السياحية إلى الحكومة من ضرائب الركاب والكبائن ما يقارب 12 مليون دولار.
    El Gobierno también acogería favorablemente un aumento cuidadosamente restringido y controlado de las llegadas de barcos de crucero. UN وقال إن الحكومة ترحب بزيادة عدد الوافدين بالسفن السياحية على أن تكون هذه الزيادة محدودة ومضبوطة بعناية.
    3. El autor afirma que no podía sino protestar por todos los medios posibles contra el despliegue de los misiles de crucero en la base de Woensdrecht. UN ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت.
    El 3 de septiembre de 1996 la UNIKOM avistó ocho misiles de crucero que volaban sobre la zona desmilitarizada en dirección al Iraq. UN وفي ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، شاهدت بعثة المراقبة ثماني قذائف انسيابية تحلﱢق فوق المنطقة المجردة من السلاح باتجاه العراق.
    La prohibición se aplicaba tanto a los misiles de crucero como a los misiles balísticos. UN ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية.
    La prohibición se aplicaba tanto a los misiles de crucero como a los misiles balísticos. UN ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية.
    En el caso de los misiles de crucero avanzados, el error circular probable puede llegar a ser de 10 metros o inferior. UN ويمكن أن يقل احتمال الخطأ الدائري للقذائف الانسيابية المتقدمة إلى 10 أمتار أو أقل.
    :: Almacenando las bombas nucleares y los misiles de crucero lanzados desde el aire en emplazamientos distintos de los aeródromos pertinentes; UN :: تخزين القنابل النووية والقذائف الانسيابية التي تطلق جوا بمعزل عن المطارات المعنية؛
    Los Estados que han firmado el Código de Conducta de La Haya deberían ampliar su ámbito de aplicación a fin de incluir los misiles de crucero y los vehículos aéreos no tripulados. UN وينبغي للدول المنضوية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك توسيع نطاق المدونة لتشمل القذائف الانسيابية والمركبات بدون طيار.
    Las tendencias técnicas están produciendo un aumento del interés en los misiles balísticos de largo alcance provistos de armas convencionales y más fuerzas militares están adquiriendo misiles de crucero. UN فالنزعات التقنية تعمل على إثارة اهتمام أكبر بالقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية في الوقت الذي يقتنى فيه المزيد من القوات العسكرية القذائف الانسيابية.
    Ello supone 216,19 dólares de gastos por pasajero de crucero y 1.272,70 dólares por visitante llegado en avión. UN ويشكل ذلك 216.19 دولار ينفقه كل مسافر يأتي على متن بواخر الرحلات السياحية و 272.70 1 دولار لكل مسافر يأتي عن طريق الجو.
    Según The Europa World Year Book, en 2000 se propuso ampliar los muelles del puerto de Hamilton para que pudieran atracar buques más grandes de crucero. UN ووفقا لسجل أوروبا العالمي السنوي، في عام 2000، طُرح اقتراح لتوسيع مرافئ هاملتون لاستقبال بواخر أكبر للرحلات السياحية.
    Además, hasta ahora se han lanzado más de 3.000 misiles de crucero contra objetivos civiles. UN وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية.
    utilizan aceleradores de misiles de crucero, literalmente. TED يستخدمونها حرفيا على محفزات قذائف كروز
    Por " misil de alcance intermedio " se entiende todo misil balístico o de crucero que tenga un alcance superior a 1.000 kilómetros e igual o inferior a 5.500 kilómetros. UN ١٨ - يقصد بمصطلح " قذيفة متوسطة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٠٠٠ ١ كيلومتر و ٥٠٠ ٥ كيلومتر.
    Por " misil de corto alcance " se entiende todo misil balístico o de crucero que tenga un alcance igual o superior a 500 kilómetros e igual o inferior a 1.000 kilómetros. UN ١٩ - يقصد بمصطلح " قذيفة قصيرة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٥٠٠ كيلومتر و ٠٠٠ ١ كيلومتر.
    O puedes devolver los billetes de la luna de miel e irte de crucero. Open Subtitles أو يمكن أن ترجعي تذاكر شهر العسل و تذهبين في رحلة بحرية
    A las altitudes de crucero de las aeronaves subsónicas las emisiones de NOx contribuyen a la formación de ozono. UN وعند ارتفاعات التطواف للطائرات التي تطير بأقل من سرعة الصوت، فإن انبعاثات أكاسيد النيتروجين تسهم في تشكيل اﻷوزون.
    La construcción de nuevos atracaderos para buques de crucero puede destruir valiosos hábitat costeros. UN وتهيئة مواقع جديدة لرسو سفن النزهة قد يفضي إلى تحطيم موائل ساحلية لا تخلو من اﻷهميــة.
    Si, tanto que se fue de crucero a Grecia, se acostó con algún tío, y ahora yo vivo en Alabama. Open Subtitles نعم، كثيراً هي ذهبت في جولة بحرية يونانية، مارسَت الجنس مَع بَعْض الرجلِ، والآن أنا اعيش في ألاباما.
    En 2002, el Gobierno de Pitcairn dio a conocer una lista de 11 buques de crucero que recalarían en la isla en 2003. UN وفي عام 2002، قدمت حكومة بيتكيرن قائمة مؤلفة من 11 سفينة سياحية من المقرر أن تتوقف في بيتكيرن خلال عام 2003.
    Un informe sobre los efectos económicos, sociales y ambientales del turismo de buques de crucero sobre el desarrollo de los Estados caribeños UN تقرير عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياحة الجولات البحرية على التنمية في دول منطقة البحر الكاريبي
    La llegada de turistas por carretera y por vía aérea, los visitantes de museos, los pasajeros de buques de crucero y la ocupación hotelera en términos de huéspedes registrados y pernoctaciones ascendieron hasta máximos históricos. UN وارتفعت نسبة السيارات والطائرات الوافدة وزوار المتاحف وركاب رحلات السفن الجوالة ونزلاء الفنادق وعدد الغرف المستأجرة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    De acuerdo con sus disposiciones, se destruyeron por completo 1.846 misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra de alcance intermedio (entre 1.000 y 5.500 km) y de menor alcance (entre 500 y 1.000 km), además de 825 lanzamisiles de este tipo. UN وأسفر تنفيذ أحكام المعاهدة عن تدمير 864 1 قذيفة تسيارية وانسيابية ذات مدى متوسط (من 000 1 إلى 500 5 كيلومتر) ومدى أقصر (من 500 إلى 000 1 كيلومتر)، و 825 منصة لإطلاق تلك القذائف من قواعد أرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد