Desde un punto de vista técnico, los misiles de crucero pueden cumplir muchas de las misiones militares de los misiles balísticos. | UN | ومن الناحية التقنية، لدى القذائف الانسيابية القدرة على أداء كثير من المهام العسكرية التي تقوم بها القذائف التسيارية. |
En cambio, los misiles de crucero parecen exentos de normas similares y, de hecho, se han utilizado intensamente en los conflictos. | UN | وكذلك يبدو أن القذائف الانسيابية مستثناه من مثل هذه القاعدة وهي في الواقع، تستخدم استخداما مكثفا في الصراعات. |
Además, las líneas de crucero pagaron aproximadamente 12 millones de dólares al Gobierno en concepto de impuestos por pasajeros y cabinas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دفعت خطوط السفن السياحية إلى الحكومة من ضرائب الركاب والكبائن ما يقارب 12 مليون دولار. |
El Gobierno también acogería favorablemente un aumento cuidadosamente restringido y controlado de las llegadas de barcos de crucero. | UN | وقال إن الحكومة ترحب بزيادة عدد الوافدين بالسفن السياحية على أن تكون هذه الزيادة محدودة ومضبوطة بعناية. |
3. El autor afirma que no podía sino protestar por todos los medios posibles contra el despliegue de los misiles de crucero en la base de Woensdrecht. | UN | ٣ ـ يدعي صاحب البلاغ انه لم يكن لديه خيار سوى الاحتجاج بجميع الوسائل الممكنة ضد وزع قذائف كروز في قاعدة فووينسدرشت. |
El 3 de septiembre de 1996 la UNIKOM avistó ocho misiles de crucero que volaban sobre la zona desmilitarizada en dirección al Iraq. | UN | وفي ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، شاهدت بعثة المراقبة ثماني قذائف انسيابية تحلﱢق فوق المنطقة المجردة من السلاح باتجاه العراق. |
La prohibición se aplicaba tanto a los misiles de crucero como a los misiles balísticos. | UN | ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية. |
La prohibición se aplicaba tanto a los misiles de crucero como a los misiles balísticos. | UN | ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية. |
En el caso de los misiles de crucero avanzados, el error circular probable puede llegar a ser de 10 metros o inferior. | UN | ويمكن أن يقل احتمال الخطأ الدائري للقذائف الانسيابية المتقدمة إلى 10 أمتار أو أقل. |
:: Almacenando las bombas nucleares y los misiles de crucero lanzados desde el aire en emplazamientos distintos de los aeródromos pertinentes; | UN | :: تخزين القنابل النووية والقذائف الانسيابية التي تطلق جوا بمعزل عن المطارات المعنية؛ |
Los Estados que han firmado el Código de Conducta de La Haya deberían ampliar su ámbito de aplicación a fin de incluir los misiles de crucero y los vehículos aéreos no tripulados. | UN | وينبغي للدول المنضوية في مدونة لاهاي لقواعد السلوك توسيع نطاق المدونة لتشمل القذائف الانسيابية والمركبات بدون طيار. |
Las tendencias técnicas están produciendo un aumento del interés en los misiles balísticos de largo alcance provistos de armas convencionales y más fuerzas militares están adquiriendo misiles de crucero. | UN | فالنزعات التقنية تعمل على إثارة اهتمام أكبر بالقذائف التسيارية الطويلة المدى المزودة بأسلحة تقليدية في الوقت الذي يقتنى فيه المزيد من القوات العسكرية القذائف الانسيابية. |
Ello supone 216,19 dólares de gastos por pasajero de crucero y 1.272,70 dólares por visitante llegado en avión. | UN | ويشكل ذلك 216.19 دولار ينفقه كل مسافر يأتي على متن بواخر الرحلات السياحية و 272.70 1 دولار لكل مسافر يأتي عن طريق الجو. |
Según The Europa World Year Book, en 2000 se propuso ampliar los muelles del puerto de Hamilton para que pudieran atracar buques más grandes de crucero. | UN | ووفقا لسجل أوروبا العالمي السنوي، في عام 2000، طُرح اقتراح لتوسيع مرافئ هاملتون لاستقبال بواخر أكبر للرحلات السياحية. |
Además, hasta ahora se han lanzado más de 3.000 misiles de crucero contra objetivos civiles. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق حتى اﻵن أكثر من ثلاثة آلاف صاروخ كروز على أهداف مدنية. |
utilizan aceleradores de misiles de crucero, literalmente. | TED | يستخدمونها حرفيا على محفزات قذائف كروز |
Por " misil de alcance intermedio " se entiende todo misil balístico o de crucero que tenga un alcance superior a 1.000 kilómetros e igual o inferior a 5.500 kilómetros. | UN | ١٨ - يقصد بمصطلح " قذيفة متوسطة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٠٠٠ ١ كيلومتر و ٥٠٠ ٥ كيلومتر. |
Por " misil de corto alcance " se entiende todo misil balístico o de crucero que tenga un alcance igual o superior a 500 kilómetros e igual o inferior a 1.000 kilómetros. | UN | ١٩ - يقصد بمصطلح " قذيفة قصيرة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٥٠٠ كيلومتر و ٠٠٠ ١ كيلومتر. |
O puedes devolver los billetes de la luna de miel e irte de crucero. | Open Subtitles | أو يمكن أن ترجعي تذاكر شهر العسل و تذهبين في رحلة بحرية |
A las altitudes de crucero de las aeronaves subsónicas las emisiones de NOx contribuyen a la formación de ozono. | UN | وعند ارتفاعات التطواف للطائرات التي تطير بأقل من سرعة الصوت، فإن انبعاثات أكاسيد النيتروجين تسهم في تشكيل اﻷوزون. |
La construcción de nuevos atracaderos para buques de crucero puede destruir valiosos hábitat costeros. | UN | وتهيئة مواقع جديدة لرسو سفن النزهة قد يفضي إلى تحطيم موائل ساحلية لا تخلو من اﻷهميــة. |
Si, tanto que se fue de crucero a Grecia, se acostó con algún tío, y ahora yo vivo en Alabama. | Open Subtitles | نعم، كثيراً هي ذهبت في جولة بحرية يونانية، مارسَت الجنس مَع بَعْض الرجلِ، والآن أنا اعيش في ألاباما. |
En 2002, el Gobierno de Pitcairn dio a conocer una lista de 11 buques de crucero que recalarían en la isla en 2003. | UN | وفي عام 2002، قدمت حكومة بيتكيرن قائمة مؤلفة من 11 سفينة سياحية من المقرر أن تتوقف في بيتكيرن خلال عام 2003. |
Un informe sobre los efectos económicos, sociales y ambientales del turismo de buques de crucero sobre el desarrollo de los Estados caribeños | UN | تقرير عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياحة الجولات البحرية على التنمية في دول منطقة البحر الكاريبي |
La llegada de turistas por carretera y por vía aérea, los visitantes de museos, los pasajeros de buques de crucero y la ocupación hotelera en términos de huéspedes registrados y pernoctaciones ascendieron hasta máximos históricos. | UN | وارتفعت نسبة السيارات والطائرات الوافدة وزوار المتاحف وركاب رحلات السفن الجوالة ونزلاء الفنادق وعدد الغرف المستأجرة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل. |
De acuerdo con sus disposiciones, se destruyeron por completo 1.846 misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra de alcance intermedio (entre 1.000 y 5.500 km) y de menor alcance (entre 500 y 1.000 km), además de 825 lanzamisiles de este tipo. | UN | وأسفر تنفيذ أحكام المعاهدة عن تدمير 864 1 قذيفة تسيارية وانسيابية ذات مدى متوسط (من 000 1 إلى 500 5 كيلومتر) ومدى أقصر (من 500 إلى 000 1 كيلومتر)، و 825 منصة لإطلاق تلك القذائف من قواعد أرضية. |