Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq | UN | إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق |
Una de las principales preocupaciones de la Junta ha sido desde el comienzo la falta de medición de la producción de crudo. | UN | وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام. |
Esa tendencia continuó durante la etapa VI, ya que la mayor capacidad de producción de crudo se halla en el sur del país. | UN | وتواصل هذا الاتجاه في المرحلة السادسة، نظرا إلى أن الطاقة الرئيسية لإنتاج النفط الخام العراقي تقع في جنوب البلد. |
La riqueza del parque también es subterránea. En Yasuní hay recursos petroleros de los cuales el Ecuador podría obtener 846 millones de barriles de crudo pesado. | UN | تمتد ثروة المحمية إلى باطن الأرض، إذ توجد في ياسوني موارد نفطية يمكن لإكوادور أن تستخرج منها 846 مليون برميل من الخام الثقيل. |
La KPC aplica los precios ajustados del petróleo crudo y de los productos de gas elaborados presentados en esos informes a un volumen de 417 millones de barriles de crudo. | UN | وتطبق مؤسسة البترول الكويتية على كمية من النفط الخام مقدارها 417 مليون برميل، الأسعار المعدلة للنفط الخام ولمنتجات الغاز المعالجة كما ورد في التقريرين المذكورين. |
10. Reconstrucción de la carretera Magwa/sustitución de la línea de crudo Nº 5 | UN | 10 - إعادة بناء طريق مقوع/استبدال خط النفط الخام رقم 5 |
El sector petrolero ha recibido también inversiones sustanciales, si bien especialmente para la producción de crudo. | UN | واستفاد قطاع النفط أيضا من استثمارات هامة ولكن إلى حد كبير في إنتاج النفط الخام. |
:: El aumento de las reservas estratégicas nacionales y regionales de crudo y derivados del petróleo; | UN | :: زيادة الاحتياطيات الاستراتيجية الوطنية والإقليمية من النفط الخام ومنتجات النفط؛ |
i) Pérdidas en concepto de ventas de crudo y de productos petroleros refinados | UN | خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
viii) Pérdidas de crudo durante la carga y descarga | UN | `8` النفط الخام المفقود أثناء عمليات الشحن والتفريــغ |
NIOC/Negocios Internacionales negocia las ventas con los compradores, asigna a éstos la producción de crudo y organiza la distribución o almacenamiento del petróleo. | UN | وتتفاوض الشؤون الدولية مع المشترين، وتوزع انتاج النفط الخام على المشترين، وتتخذ الترتيبات لتسليم أو تخزين النفط. |
El principal aumento de gastos se debió a la necesidad de trasladar las operaciones de carga de crudo desde la isla Kharg a la isla Lavan. | UN | وقد نجمت الزيادة الأساسية في التكلفة عن الحاجة إلى تحويل عمليات تحميل النفط الخام من جزيرة الخرج إلى جزيرة لافان. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se indemnice el lucro cesante declarado por NIOC respecto de las ventas de exportación de crudo. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت من مبيعات صادرات النفط الخام الذي تطالب به الشركة الإيرانية. |
Por consiguiente, la KPE necesitó encontrar otra fuente de suministro de crudo para seguir fabricando aceites lubricantes en su fábrica de Rotterdam. | UN | وبالتالي، اضطرت شركة KPE إلى إيجاد إمدادات بديلة من النفط الخام لمواصلة تصنيع زيوت التزليق في مصنعها في روتردام. |
Las importaciones de crudo y derivados del petróleo pasaron de representar 2.680 millones de dólares en 2003 a sumar 3.250 millones de dólares en 2004. | UN | وارتفعت قيمة واردات النفط الخام والمشتقات النفطية من 2680 مليون دولار عام 2003 إلى 250 3 مليون دولار عام 2004. |
El nivel de las existencias a fin de mes depende de la fecha del último embarque de crudo. | UN | ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام. |
- Casos de robo de crudo procesados en los tribunales de Kole, Moudi y Ebome | UN | - قضايا سرقة النفط الخام التي تجري مقاضاتها في محاكم كولي ومودي وأبومي |
Unas onzas de crudo, ya en frascos, unos 600. | Open Subtitles | أوقيتان من الخام ، 600 وحدة مجهزة للبيع |
Prima de seguro por el aumento de carga de crudo | UN | قسط التأمين على الحمولة المتزايدة للنفط الخام |
Se espera que la demanda de crudo de la OPEP casi no fluctúe en 2012, ya que un aumento del suministro de fuera de la OPEP satisfará el aumento de la demanda mundial. | UN | ومن المتوقع أن يبقى الطلب على نفط أوبك الخام دون تغيير تقريبا في عام 2012، إذ ستتناسب زيادة في العرض من خارج بلدان أوبك مع زيادة الطلب العالمي. |
Entre 2010 y 2011, la demanda mundial total de crudo aumentó en 0,8 millones de barriles diarios. | UN | وفي ما بين عامَي 2010 و 2011، زاد إجمالي الطلب العالمي على النفط الخام بمقدار 0.8 مليون برميل يوميا. |
Las principales actividades comerciales de la Caleb Brett son la inspección de la carga de buques petroleros y el análisis químico de crudo y de productos del petróleo. | UN | والعمل الرئيسي الذي تضطلع به الشركة هو تفتيش شحنات النفط وإجراء التحليل الكيميائي لمنتجات البترول والنفط الخام. |