Mi delegación recuerda que incluso el ex Secretario General, Sr. Pérez de Cuéllar, abogó de manera elocuente por un solo mandato no renovable. | UN | ووفد بلدي يذكر بأن اﻷمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار نفسه، دافع ببلاغة عن الفترة الواحدة غير القابلة للتجديد. |
Al respecto, se había propuesto continuar con la obra de su predecesor, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar. | UN | وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار. |
También desea agradecer al ex Secretario General Pérez de Cuéllar por sus esfuerzos tendientes a iniciar las consultas. | UN | ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام السابق، خافيير بيريز دي كوييار على جهوده في بدء المشاورات. |
Por tanto, las consultas iniciadas por el anterior Secretario General, Sr. Pérez de Cuéllar, y continuadas por su sucesor, se convirtieron en una cuestión indispensable. | UN | ومن ثم اصبحت المشاورات التي بدأها اﻷمين العام السابق، بيريز دي كوييار والتي واصلها خلفه حيوية. |
Personalidades conocidas, entre ellos el Sr. Pérez de Cuéllar leyeron en voz alta artículos importantes. | UN | وقامت شخصيات معروفة من بينها السيد بيريز دي كويار بتلاوة مواد رئيسية من اﻹعلان. |
Cito a continuación la declaración del entonces Secretario General, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar: | UN | واقتبس من بيان اﻷمين العام وقتئذ، السيد خافيير بيريز دي كوييار: |
El Sr. Pérez de Cuéllar aceptó dicha reducción por ser apropiada, sustancial y gradual, de conformidad con las propuestas de arreglo. | UN | وقبل السيد دي كوييار هذا بوصفه خفضا ملائما وملموسا ومتدرجا طبقا لمقترحات التسوية. |
Como dijo el Sr. Pérez de Cuéllar en 1986, | UN | وكما قال السيد بيريز دي كوييار في عام ١٩٨٦ |
El seminario fue inaugurado por el Sr. Javier Pérez de Cuéllar, Presidente del Consejo de Ministros y Ministro de Relaciones Exteriores del Perú, y ex Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقام خافيير بيريز دي كوييار رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية بيرو والأمين العام السابق للأمم المتحدة بافتتاح حلقة العمل. |
En su discurso, el Sr. Pérez de Cuéllar consideró que la relación entre desarme y desarrollo constituía una realidad irrefutable que merecía una mayor atención por parte de los gobiernos. | UN | وقد أشار السيد دي كوييار في خطابه إلى الصلة بين نزع السلاح والتنمية كحقيقة لا يمكن نقضها وتستحق قدرا أكبر من الاعتراف من جانب الحكومات. |
En este contexto, coincido plenamente con la opinión expresada por el Sr. Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General, en su Memoria anual de 1991: | UN | وفي هذا السياق، فإنني اتفق تماما مع الرأي الذي عبر عنه اﻷمين العام السابق السيد خافيير بيريز دي كوييار في تقريره السنوي عام ١٩٩١ بأن: |
La iniciativa del ex Secretario General, Sr. Javier Pérez de Cuéllar y los esfuerzos constantes del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, han demostrado ser fructíferos al lograr la participación de los principales Estados industrializados en la Convención para alcanzar la universalidad. | UN | وقد أثبتت مبادرة اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار والجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي جدواها في ضمان مشاركة دول صناعية كبرى في الاتفاقية لتحقيق المشاركة العالمية فيها. |
Para encontrar una solución a los problemas vinculados a la falta de aceptación universal de la Convención, en 1990 el Secretario General Javier Pérez de Cuéllar inició un proceso de consultas que cobró impulso y se intensificó bajo el Secretario General Boutros Boutros-Ghali. | UN | ولايجاد حل للمشاكل المتصلة بعدم وجود قبول عالمي لﻹتفاقية، بدأ اﻷمين العام خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٩٠ عملية مشاورات اكتسبت زخما وتكثفت في ظل ولاية اﻷمين العام بطرس بطرس غالي. |
No cumpliría con mi deber si no aprovechara esta oportunidad para dejar constancia de nuestro reconocimiento sincero por los esfuerzos incansables del ex Secretario General, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar, y del actual Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | قد يجانبني التوفيق إذا لم أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر في المحضر تقديرنا المخلص للجهود الدؤوبة لﻷمين العام السابق، السيد خافيير بيريز دي كوييار واﻷمين العام الحالي، السيد بطرس بطرس غالي. |
No queremos terminar nuestra declaración sin expresar nuestro agradecimiento —un agradecimiento expreso— a la iniciativa que comenzó el Sr. Pérez de Cuéllar y que culmina tan exitosamente el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali. | UN | ولا نود أن نختتم بياننا دون اﻹعراب عن امتناننا الخاص للمبادرات التي بدأها السيد بيريز دي كوييار والتي اختتمها بنجاح اﻷمين العام بطرس غالي. |
Antes de finalizar esta declaración, queremos rendir homenaje a la clarividencia, a la determinación y a los esfuerzos incesantes del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, que ha finalizado con prudencia y eficacia la labor iniciada por su predecesor, el Sr. Pérez de Cuéllar. | UN | وقبل أن نختتم بياننا نود أن نشيد باﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالــي على بصيرته وحسﱢه بالاستمرارية وجهوده الدؤوبة الذي أكمل بعمق نظر وكفاءة عمل سلفه السيد بيريز دي كوييار. |
Como el Comité sin duda recordará, en una carta de febrero de 1989 hizo un llamamiento al Sr. Pérez de Cuéllar a organizar un referéndum. | UN | وكما تذكر اللجنة بالتأكيد، كان قد ناشد السيد بيريز دي كوييار إجراء استفتاء، وذلك في رسالة مؤرخة في شباط/فبراير ١٩٨٩. |
El primero se produjo poco después de que enviara una carta secreta al entonces Secretario General Javier Pérez de Cuéllar, en 1989. | UN | كانت المحاولة اﻷولى بعد وقت وجيز من إرساله رسالة سرية إلى أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٨٩. |
En su novena sesión plenaria, el Consejo recientemente integrado designó al Sr. Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General de las Naciones Unidas, como nuevo Presidente, al Sr. Edwin León como Vicepresidente; y al Vicerrector, Sr. Francisco Barahona, como Rector interino. | UN | وفي اجتماعه العادي التاسع، قام المجلس الذي تشكل مؤخرا بتعيين السيد خافيير بيريز دي كوييار رئيسا جديدا له؛ والسيد ادوين ليون نائبا لرئيسه؛ ونائب المدير، الدكتور فرانسيسكو باراهونا، مديرا بالنيابة. |
Como ha expresado en sus memorias el ex Secretario General Sr. Pérez de Cuéllar, la única resolución satisfactoria de la cuestión del Sáhara Occidental consistiría en garantizar un grado de autonomía para la región. | UN | وقال إن الحل المُرضي الوحيد لقضية الصحراء الغربية هو ضمان درجة من الحكم الذاتي للمنطقة، كما أيد ذلك الأمين العام السابق بيريز دي كويار في مذكراته. |
El 10 de diciembre, el Centro participó en la feria internacional " Festival de la libertad " , organizada por la Fondation pour les droits de l ' homme en París, que dirige el ex Secretario General Pérez de Cuéllar. | UN | وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، اشترك مركز الاعلام في باريس في المعرض الدولي " احتفال الحرية " الذي نظمته مؤسسة حقوق اﻹنسان في باريس، التي يرأسها خافير بيريز دي كويار. |
Sr. Javier Pérez de Cuéllar 1º de enero de 1982 a 31 de diciembre de 1991 | UN | السيد خافيير بيريز دى كوييار من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٢ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ |