Las recomendaciones centrales emanadas de estos acontecimientos deberían ser componentes integrales de cualquier estrategia que exista para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | والتوصيات الرئيسية التي صدرت في هذه المناسبات ينبغي أن تصبح عناصر أساسية في أي استراتيجية لتحقيق أهداف إعلان الألفية. |
En primer lugar, la Junta consideraba que el comercio era un elemento fundamental de cualquier estrategia de desarrollo, porque era una de las principales vías para financiar el desarrollo. | UN | أولاً، اعتبر المجلس التجارة مكوناً أساسياً في أي استراتيجية إنمائية، لأنها وسيلة رئيسة لتمويل التنمية. |
En primer lugar, la Junta consideraba que el comercio era un elemento fundamental de cualquier estrategia de desarrollo, porque era una de las principales vías para financiar el desarrollo. | UN | أولاً، اعتبر المجلس التجارة مكوناً أساسياً في أي استراتيجية إنمائية، لأنها وسيلة رئيسة لتمويل التنمية. |
Se reconoció que las mejoras en lo social debían ser componente integrante de cualquier estrategia de desarrollo eficaz en los planos nacional e internacional. | UN | وسُلم بوجوب أن يكون تحسين اﻷحوال الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية فعالة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Esos esfuerzos deben seguir siendo una parte indispensable de cualquier estrategia amplia de seguridad en los años venideros. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير جزءا لا غنى عنه من أي استراتيجية أمنية شاملة للسنوات المقبلة. |
La identificación nacional con el proceso debe constituir un principio básico de cualquier estrategia para sentar las bases de una paz sostenible. | UN | ويجب أن تشكل المسؤولية الوطنية عن العملية المبدأ الرئيسي لأي استراتيجية تهدف إلى تمهيد السبيل نحو إقامة سلام دائم. |
Sin duda, los elementos básicos del Plan de Acción de Bali trazan el rumbo de cualquier estrategia futura que haga frente al cambio climático. | UN | ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ. |
La inversión en la salud y la educación de las personas es una inversión a largo plazo que beneficia a la sociedad en general y debería ser parte integrante de cualquier estrategia orientada hacia el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | والاستثمار في صحة الناس وتعليمهم استثمار طويل اﻷجل لمنفعة المجتمع بصفة عامة وينبغي أن يعد جزءا من أية استراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع، |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع، |
Sin duda, un elemento fundamental de cualquier estrategia de desarrollo destinada a conseguir que un país se beneficie de la integración gradual en el sistema mundial de comercio es la buena gestión del tipo de cambio. | UN | ومما لا شك فيه أن الإدارة الناجحة لسعر الصرف هي عنصر أساسي في أي استراتيجية تنمية تهدف إلى تمكين بلد ما من الاستفادة من الاندماج التدريجي في النظام التجاري العالمي. |
En primer lugar, la Junta consideraba que el comercio era un elemento fundamental de cualquier estrategia de desarrollo, porque era una de las principales vías para financiar el desarrollo. | UN | أولاً، اعتبر المجلس التجارة مكوناً أساسياً في أي استراتيجية إنمائية، لأنها وسيلة رئيسة لتمويل التنمية. |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعا منه بضرورة أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع، |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعا منه بضرورة أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانبا هاما في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع، |
La prevención es la piedra angular de cualquier estrategia para afrontar los desafíos a los que está expuesta la sociedad. | UN | وتشكل الوقاية حجر الزاوية في أي استراتيجية لمجابهة التحديات التي يواجهها المجتمع. |
En este sentido, se puede considerar que la competencia efectiva es un elemento importante de cualquier estrategia de desarrollo económico. | UN | وبهذا المعنى، يمكن اعتبار المنافسة الفعالة عنصراً هاماً من أي استراتيجية للتنمية الاقتصادية. |
La prevención primaria es una parte fundamental de cualquier estrategia a largo plazo que tenga por objeto eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
En general, las mujeres enfrentan condiciones adversas en el empleo, y corregir este aspecto tiene que ser parte integrante de cualquier estrategia de promoción del empleo. | UN | وبوجه عام تواجه المرأة ظروفًا قاسية في مجال العمالة ومن الضروري أن يشكل تصحيح ذلك جزءًا أساسيًا من أي استراتيجية لتعزيز العمالة. |
El Movimiento de los Países No Alineados sigue haciendo hincapié en que no se puede sobreestimar la importancia de los aspectos de desarrollo de cualquier estrategia cuyo objetivo sea llevar a una mejor situación a los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | إن حركة عدم الانحياز تواصل التشديد على أن الجوانب الإنمائية لأي استراتيجية موجهة صوب انتشال بلدان خارجة من الصراع من محنتها لا يمكن المغالاة في أهميتها. |
Por tanto, aumentar los ingresos y la productividad del trabajo en las zonas rurales es el pilar de cualquier estrategia de reducción sostenible de la pobreza en ese contexto. | UN | ولذلك تشكّل زيادة الدخل وإنتاجية العمل في المناطق الريفية دعامة رشيدة لأي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر على نحو مستدام. |
En la documentación de antecedentes se pedía, entre otras cosas, que se concediese una importancia renovada a la integración local como componente de cualquier estrategia general de soluciones duraderas. | UN | وتدعو وثيقة المعلومات الأساسية، في جملة أمور، إلى تجديد الاهتمام الذي يتعين إيلاؤه للإدماج المحلي بوصفه عنصراً من العناصر المكونة لأية استراتيجية شاملة للحلول الدائمة. |
En las mujeres, en particular las de las zonas rurales, se registra una incidencia de pobreza mayor y su habilitación económica es un aspecto necesario de cualquier estrategia de conservación ambiental. | UN | وينتشر الفقر بصورة أكبر في صفوف النساء، لا سيما منهن الريفيات، لذا يعد تمكينهن في المجال الاقتصادي جانبا ضروريا من أية استراتيجية للحفاظ على البيئة. |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعا منه بضرورة أن تكون حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض النزاعات، |
g) La Oficina podría facilitar al Grupo de Trabajo una breve descripción de cualquier estrategia o plan relacionado con la puesta en práctica de la Declaración del Milenio, con cuestiones comerciales u otras actividades pertinentes a la realización del derecho al desarrollo que pudiera haber iniciado; | UN | (ز) وأن تزود الفريق العامل بفكرة عن أي من الاستراتيجيات أو الخطط المستقبلية لديها بشأن تنفيذ إعلان الألفية أو المتعلقة بالمسائل التجارية أو بغيرها من الأنشطة ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية والتي قد تكون فعلا قيد النظر؛ |
Por último, muchos elementos de cualquier estrategia general están completamente fuera del ámbito jurídico. | UN | وأخيرا، يقع كثير من عناصر أي استراتيجية شاملة خارج المجال القانوني تماما. |