ويكيبيديا

    "de cualquier persona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي شخص
        
    • لأي شخص
        
    • أي فرد
        
    • أفعال الأشخاص
        
    • أي أشخاص
        
    • بأي شخص من الأشخاص
        
    • لأي فرد
        
    • لأي كيان
        
    Además, la sección 2340 del título 18 del Código de los Estados Unidos prohíbe la tortura de cualquier persona en cualquier lugar. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الجزء 2340 من الجزء 18 من قانون الولايات المتحدة يحظر تعذيب أي شخص وأينما كان.
    La entrega de Gibraltar a España no sería una forma válida de descolonización, idea misma que es un insulto a la inteligencia de cualquier persona. UN وتسليم جبل طارق لإسبانيا ليس من شأنه أن يكون شكلا سليما من أشكال إنهاء الاستعمار، وتلك الفكرة إهانة لذكاء أي شخص.
    La detención en régimen de incomunicación no reconocida de cualquier persona constituye una violación del artículo 9 del Pacto. UN ويشكل احتجاز أي شخص بمعزل عن العالم الخارجي دون الاعتراف بذلك انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    ii) Crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    Este mismo fuero interno es el principal mecanismo para impedir el abuso del estatuto por parte de cualquier persona cuyo ingreso no sea considerado deseable. UN وهذا القانون الداخلي ذاته هو الآلية الأساسية لمنع أي فرد يعتبر دخوله غير مرغوب فيه من إساءة استغلال مركز اللاجئ.
    ii) Recibir comunicaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos de cualquier persona, grupo de personas u organismo existente en Haití; UN ' ٢ ' أن تتلقى بلاغات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد أي شخص أو أي مجموعة أشخاص أو هيئة في هايتي؛
    Toman el coche de cualquier persona. UN وبالتالي، فإنهم يأخذون سيارة أي شخص لديه سيارة.
    Según lo dispuesto en el artículo 8, un oficial de inmigración podrá investigar los delitos relativos a la inmigración basándose en la información que reciba, directa o indirectamente, de cualquier persona. UN وحسب الباب ٨ يستطيع ضابط الهجرة الشروع في تحقيق بشأن مخالفات متعلقة بالهجرة على أساس معلومات تلقاها من أي شخص سواء بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    El Gobierno se obliga a indemnizar a las familias de cualquier persona inocente que resultare muerta por los disparos de la fuerza pública. UN وتلتزم الحكومة بالتعويض على أسرة أي شخص بريء يقتل باطلاق النار من جانب القوة العامة.
    También puede someter a cualquier persona a arresto domiciliario y ordenar la detención de cualquier persona que considere sospechosa. UN وبإمكانه أيضا أن يفرض اﻹقامة الجبرية على أي شخص كان وأن يأمر بإلقاء القبض على أي شخص يراه محل الشبهة.
    La violación de los derechos de cualquier persona es justiciable ante el Tribunal Supremo, que puede librar mandamientos y fijar daños y perjuicios. UN ٨١ - ويخضع أي انتهاك لحقوق أي شخص لسلطة القضاء عن طريق اﻷوامر الزجرية أو التعويضات التي تقررها المحكمة العليا.
    La violación de los derechos de cualquier persona es justiciable ante el Tribunal Supremo, que puede librar mandamientos y fijar daños y perjuicios. UN ٧١ - ويخضع أي انتهاك لحقوق أي شخص لسلطة القضاء عن طريق اﻷوامر الزجرية أو التعويضات التي تقررها المحكمة العليا.
    El Gobierno cree que si se permitiese la exclusión de cualquier persona o grupo del cumplimiento del servicio militar obligatorio, se comprometería la aplicación de la ley. UN وتعتقد الحكومة أن السماح باستثناء أي شخص أو فئة من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية يهدد تطبيق القانون.
    Podrá realizar investigaciones de oficio o a instancia de cualquier persona o entidad. UN وستكون له السلطة في إجراء تحقيقاته الخاصة، سواء بمبادرة منه أو استجابة لادعاء يتقدم به أي شخص أو كيان.
    El artículo 25 de la Constitución dispone que todos tienen derecho a indemnización por daños morales o materiales causados por la acción ilícita de cualquier persona. UN وتنص المادة 25 من الدستور على حق كل فرد في تلقي تعويض مقابل ضرر معنوي ومادي ناجم عن فعل غير مشروع يرتكبه أي شخص.
    También la acusación tiene derecho de apelación ante el Tribunal Plenario contra la absolución de cualquier persona por el Juzgado de Paz o el Tribunal Ordinario. UN ويحق للنيابة العامة أيضاً الاستئناف أمام المحكمة المنعقدة بكامل هيئتها ضد الحكم بتبرئة أي شخص من قبل محكمة الصلح أو المحكمة العادية.
    ii) Crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) Información cuya divulgación pueda suponer una amenaza para la seguridad de cualquier persona, o una violación de sus derechos o su privacidad; UN ' 2` المعلومات التي قدي يؤدي الإفصاح عنها إلى تعريض سلامة أو أمن أي فرد للخطر أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛
    Así, las medidas positivas de protección adoptadas por conducto ya sea de sus autoridades legislativas, judiciales o administrativas, son procedentes no sólo contra los actos del propio Estado Parte, sino también contra el acto de cualquier persona que se encuentre en el Estado Parte. UN ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضا ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف.
    ¿Habló alguna vez de cualquier persona que pudiera conocer en otros países? Open Subtitles هل تحدث عن أي أشخاص يمكن أن يعرفهم
    Los presente artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad individual, en virtud del derecho internacional, de cualquier persona que actúe en nombre de una organización internacional o de un Estado. UN لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة.
    Opción 2: Las Partes no podrán participar, o autorizar la participación de cualquier persona jurídica, en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 si se determina que: UN الخيار 2: لا يجوز للطرف أن يشارك، أو يأذن لأي كيان قانوني بالمشاركة، في الاتجار بالانبعاثات بموجب المادة 17 إذا تبين أنه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد