de cuando en cuando, se invita a estos consejos a entrevistarse con funcionarios gubernamentales en las reuniones de diálogo. | UN | وتدعى هذه المجالس التجارية من حين الى آخر لمقابلة المسؤولين الحكوميين في اجتماعات الحوار. |
Habrá que hacer de cuando en cuando un balance para proceder a los ajustes necesarios. | UN | وسيتعين تقييمها من حين ﻵخر ﻹجراء التعديلات اللازمة. |
La UNIKOM examinará estas disposiciones de cuando en cuando, a la vista de las exigencias de sus operaciones. | UN | وستقوم البعثة بإعادة النظر في هذا الترتيب من وقت ﻵخر في ضوء احتياجات عملياتها. |
Es posible que de cuando en cuando la División de Actividades sobre el Terreno tenga que recabar información adicional de las oficinas locales. | UN | وقد تحتاج شعبة العمليات الميدانية، من وقت ﻵخر، إلى طلب معلومات إضافية من الميدان. |
De igual modo, de cuando en cuando se presentan en Israel importantes exposiciones artísticas internacionales. | UN | وبالمثل، تقام في إسرائيل من حين إلى حين معارض دولية هامة للفنون. |
Con arreglo a una línea de crédito renovable o rotatorio, el prestamista otorga de cuando en cuando préstamos a instancia del deudor. | UN | ففي اطار تسهيل القرض المتجدد، يقدم مقرض قروضا من حين إلى آخر بناء على طلب المقترض. |
La escala de sueldos base no sufría cambios considerables y de cuando en cuando se hacían ajustes por variación del costo de la vida. | UN | وظلت جداول المرتبات الأساسية ثابتة إلى حد كبير، وكانت تسويات تكلفة المعيشة تجرى من حين لآخر. |
La Comisión emite de cuando en cuando comunicados de prensa sobre sus conclusiones, así como recomendaciones. | UN | وتُصدر من حين لآخر بيانات صحفية عما توصلت إليه من نتائج، فضلا عن توصياتها. |
No es mala idea tomarse un diez de cuando en cuando. | Open Subtitles | إنها ليست فكرة سيئة أخد إستراحة من حين إلى آخر. |
A estos comentarios seguirán, de cuando en cuando, otros, a medida que el tiempo y la experiencia futura lo permitan. | UN | وستتبع هذه التعليقات تعليقات أخرى، من وقت الى آخر، في حدود ما يسمح به الوقت وما تسمح به تجارب المستقبل. |
El Consejo de Seguridad ha establecido de cuando en cuando otros órganos subsidiarios, en su mayor parte en forma ad hoc. | UN | وقد أنشأ مجلس اﻷمن عددا من الهيئات الفرعية اﻷخرى من وقت ﻵخر، معظمها على أساس مخصص الغرض. |
A estos comentarios seguirán, de cuando en cuando, otros, a medida que el tiempo y la experiencia futura lo permitan. | UN | وستتبع هذه التعليقات تعليقات أخرى، من وقت الى آخر، في حدود ما يسمح به الوقت وما تسمح به تجارب المستقبل. |
A estos comentarios seguirán, de cuando en cuando, otros, a medida que el tiempo y la experiencia futura lo permitan. | UN | وستتبع هذه التعليقات تعليقات أخرى، من وقت الى آخر، في حدود ما يسمح به الوقت وما تسمح به تجارب المستقبل. |
Pero faltan algunas de las fotos de cuando te uniste al ejército. | Open Subtitles | لكن بعض الصور مفقودة من عندما انضممت للجيش |
El congresista nos contaba de cuando le robaron. | Open Subtitles | عضو الكونجرس كان يخبرنا عن الوقت الذي سُرِِِق فيه |
La gendarmería y las autoridades aduaneras establecen de cuando en cuando puntos de control temporales en la zona de despliegue de la FPNUL con el mismo propósito. | UN | ومن حين ﻵخر، يقيم الدرك وسلطات الجمارك نقاط تفتيش مؤقتة داخل منطقة انتشار القوة للغرض ذاته. |
A veces creo que es de cuando te empujé del telesilla. | Open Subtitles | بعض الاحيان اعتقد بانه حدث عندما دفعتك ونحن نتزلج |
- No. Entonces no me hables de cuando estés listo. | Open Subtitles | جيد,اذن فلا تحدثني عن عندما سوف تكون مستعّداً,نعم |
Entonces, esos huevos de demonios... ¿alguna idea de cuando van a abrirse? | Open Subtitles | إذاً , بيض الشياطين , أي جدول زمني عن موعد فقسهم ؟ |
Quiero decir, sé que estamos esperando un nuevo hígado, pero como no tenemos ni idea de cuando llegará... | Open Subtitles | اقصد.. اعلم اننا ننتظر كبد جديده ولكن بما اننا لا نملك اي فكره عن وقت قدومها |
Me gustaría empezar con esta película bella de cuando era niño. | TED | أريد أن أبدأ بهذه الصورة الجميلة من أيام طفولتي. |
La rueda se está moviendo, pero necesita aceite de cuando en cuando | Open Subtitles | العجلة تتحرك، ولكنها تحتاج للتزييت من فترة لفترة |
Vi que los agentes DiNozzo y McGee tenían resina de árbol en los zapatos de cuando fueron al bosque. | Open Subtitles | لاحظت أن العميلين دينوزو وماغيّ كان على أحذيتهم نسغ شجر, من الوقت الذي قضوه في الغابة. |
¿Estás preparado para ver lo que Ellen quería que vieras de cuando tenías tres años? | Open Subtitles | انت مستعد لمشاهدة ما ارادت (إيلين) لك ان تعرفه منذ ان كان عمرك 3 سنوات؟ |
¿Te acuerdas de cuando te dejaste barba y luego te afeitaste y como no me acordaba de cómo era tu cara me puse a llorar? | Open Subtitles | نعم. هل تتذكر ذاك الوقت عندما نَمَت لحيتك وبعد ذلك حلقتها و أنا لم أعد أتذكر كيف كان وجهك، لذلك بكيت ؟ |
Quizás haya premios. Ah, sí, creo recordarlo de cuando comencé. | Open Subtitles | نعم، أظنني أذكر هذا منذ أتيت هنا |