En principio, la licencia por motivos familiares se toma en períodos de cuatro horas. | UN | ومن حيث المبدأ، تمنح الاجازة ﻷسباب أسرية على فترات من أربع ساعات. |
Las migrañas son cefaleas recurrentes, que producen una sensación de opresión en el cráneo y puede durar de cuatro horas a tres días. | TED | الصداع النصفي هو صداع متكرر يخلق إحساسًا يشبه الملزمة في الجمجمة يمكن أن يستمر من أربع ساعات إلى ثلاثة أيام. |
No quieres que un corazón esté fuera de un cuerpo más de cuatro horas. | Open Subtitles | لن ترغبوا أنّ يكون القلب في خارج الجسم لأكثر من أربع ساعات. |
Para alcanzar un estado de disponibilidad operativa plena se requiere un período de preparación de cuatro horas más. | UN | وتلزم فترة إعداد لمدة أربع ساعات إضافية للوصول إلى حالة الاستعداد الكامل. |
Los jóvenes cuya jornada laboral dure más de cuatro horas deben disponer de al menos 30 minutos de descanso durante su trabajo. | UN | كما يجب منح الصغار الذين لا يزيد يوم عملهم عن أربع ساعات فترة استراحة لا تقل عن 30 دقيقة أثناء العمل. |
Según mis cálculos, la temperatura podría alcanzar 90°C en menos de cuatro horas. | Open Subtitles | وفقا لحساباتى ستصل درجة الحرارة لأكثر من 200 فهرنهايت خلال أقل من أربعة ساعات |
El aparato no sufrió ningún daño y se le permitió despegar tras un retraso injustificado de cuatro horas. | UN | ولم تتعرض الطائرة لأية أضرار وسمح لها بالإقلاع بعد أربع ساعات من التأخير غير المبرر. |
Eso se volvió una consulta de 45 minutos a una de cuatro horas. | Open Subtitles | ذلك يدور a 45 دقيقة إستشر إلى أربع ساعات. |
Éstos no deben trabajar más de cuatro horas y media sin interrupción. | UN | فلا يجوز لهم العمل أكثر من أربع ساعات ونصف بلا توقف. |
La jornada de trabajo que comprenda más de cuatro horas nocturnas, será considerada nocturna para el efecto de su duración. | UN | وتعتبر فترة العمل التي تتكون من أكثر من أربع ساعات ليلية نوبة ليلية بالنسبة إلى مدتها. |
Esos períodos se programarán de manera tal que los jóvenes no trabajen más de cuatro horas consecutivas. | UN | وتحدد هذه الفترة أو الفترات بحيث لا يشتغلون أكثر من أربع ساعات متوالية. |
Un empleado no puede trabajar más de cuatro horas extraordinarias al día ni más de 240 horas en un año laboral. | UN | ولا يجوز أن يعمل الشخص العامل عملاً إضافياً لأكثر من أربع ساعات في اليوم أو أكثر من 240 ساعة في أية سنة تقويمية. |
Los jóvenes no trabajarán más de cuatro horas consecutivas y no podrá pedírseles que trabajen horas extraordinarias. | UN | لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية. |
Dijiste que estas cosas no duraban más de cuatro horas. | Open Subtitles | أعتقدت أنك قلت هذه الأشياء لا تدوم أكثر من أربع ساعات. |
Lo que significa que puedes obtener un bloqueo de cuatro horas. | Open Subtitles | ممايعني يمكنك جعل الطريق مسدود لمدة أربع ساعات |
Se informó de que los palestinos acudieron en masa a los mercados de frutas y verduras durante una suspensión de cuatro horas del toque de queda militar para conseguir víveres, en previsión de que prosiguiera el toque de queda. | UN | وذكر أن الفلسطينيين تدفقوا إلى أسواق الفاكهة والخضروات في البلدة خلال فترة تعليق الحظر للتجول العسكري لمدة أربع ساعات وذلك من أجل شراء اللوازم في حال استمرار الحظر. |
Creemos que nuestro asesino y la posible víctima estuvieron aquí hace menos de cuatro horas. | Open Subtitles | حسنا, نعتقد ان القاتل وضحيته المحتمله كانوا فى هذا الموقع منذ ما لا يزيد عن أربع ساعات |
Llevas aquí cerca de cuatro horas y nunca pensaste en salir por la puerta. | Open Subtitles | ،لقد كنتِ هنا لما يقرب من أربعة ساعات .ولم تفكّرين أبدًا في الخروج من الباب |
Después de cuatro horas, los manifestantes obedecieron las órdenes de la policía y despejaron la calle. | UN | وبعد أربع ساعات من الاحتجاج امتثل المتظاهرون أمر الشرطة وفتحوا الطريق أمام المرور. |
Para que los beneficiarios de la licencia especial asuman su responsabilidad, el proyecto de ley estipula que un período de licencia especial de cuatro horas estará seguido por un período de licencia recreativa de duración equivalente, de modo que la licencia especial y la licencia de esparcimiento se alternen entre sí. | UN | ولكي يشعر المستفيدون من الاجازة الخاصة بالمسؤولية، ينص مشروع القانون على أن تلي فترة الاجازة الخاصة الممتدة إلى أربع ساعات فترة مماثلة من الاجازة الترويحية بحيث تتناوب فترتا الاجازتين الخاصة والترويحية. |
'Y se fue en un viaje de cuatro horas al hospital más cercano. | Open Subtitles | وعليهم ان يقودوا لاربع ساعات للوصول الى اقرب مشفى |
Las erecciones que duran más de cuatro horas, aunque poco frecuentes requieren atención médica inmediata. | Open Subtitles | الانتصاب الذي يدوم لأكثر من اربع ساعات نادراً مايكون فانه يتطلب رعاية طبية فورية |
Envío de las comunicaciones internas dentro de un plazo de cuatro horas en la Secretaría y de seis horas entre edificios distantes | UN | توصيل الرسائل الداخلية في غضون أربع ساعات في الأمانة العامة وست ساعات بين المباني الخارجية |
Y amenazan con matar de nuevo. Dentro de cuatro horas. | Open Subtitles | و هم يهددون بالقتل مرة أخرى خلال أربع ساعات |
Contra-contra propuesta, vienes conmigo, o te obligo a ir una reunión de protocolo de cuatro horas sobre faxes y planillas. | Open Subtitles | عرض مضاد مضاد تعال معي , او سأجعلك تحضر اجتماع حول الفاكس لمدة اربع ساعات |
El grupo empleó en sus tareas alrededor de cuatro horas, regresando después al Hotel Sheraton de Bagdad. | UN | استغرقت المهمة زهاء الأربع ساعات وعاد الفريق إلى فندق الشيراتون في البصرة. |
Clase " business " en los vuelos con una duración de cuatro horas o más | UN | درجة رجال اﻷعمال للرحلات الجوية التي تبلغ مدتها ٤ ساعات أو أكثر |