- En 1998 se ultimaron evaluaciones de la población de cuatro países: Benin, Burundi, Madagascar y la República Islámica del Irán. | UN | ● في عام ١٩٩٨، أنجزت عمليات التقييم السكاني القطري في أربعة بلدان: جمهورية إيران اﻹسلامية، بنن، بوروندي، مدغشقر. |
En 1997 un consultor realizará un estudio de viabilidad de cuatro países en que se podrían establecer locales comunes. | UN | وسيقوم خبير استشاري بدراسة جدوى ﻷماكن العمل المشتركة في أربعة بلدان محتملة، خلال عام ٧٩٩١. |
En 1997 un consultor realizará un estudio de viabilidad de cuatro países en que se podrían establecer locales comunes. | UN | وسيقوم خبير استشاري بدراسة جدوى ﻷماكن العمل المشتركة في أربعة بلدان محتملة، خلال عام ١٩٩٧. |
A continuación se resumen las 30 respuestas recibidas de cuatro países donantes, ocho países en desarrollo sin litoral, tres países en desarrollo de tránsito y 15 organizaciones internacionales. | UN | ويرد فيما يلي موجز ل30 رداً مقدماً من أربعة بلدان مانحة، وثمانية بلدان نامية غير ساحلية، وثلاثة بلدان مرور عابر نامية، و15 منظمة دولية. |
9. Establecimiento del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio. A partir del establecimiento del Fondo del Decenio, se recibieron contribuciones de cuatro países. | UN | ٩- إنشاء صندوق التبرعات للعقد: وردت عند إنشاء صندوق العقد تبرعات من أربعة بلدان. |
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países. | UN | وهذا يضعنا في خانة مؤيدي مشروع القرار الذي قدمته في وقت سابق من هذا العام مجموعة البلدان الأربعة. |
Se prevé que antes de finalizar 2003 comiencen los exámenes de cuatro países como máximo. | UN | ومن المتوقع أن يُشرع في عمليات استعراض ما يصل إلى أربعة بلدان قبل نهاية عام 2003. |
Se impartió capacitación a 30 representantes de autoridades nacionales y locales de cuatro países. | UN | وجرى تدريب 30 ممثلا للسلطات الوطنية والمحلية في أربعة بلدان. |
En total, participaron en estos talleres o se beneficiaron de ellos 120 funcionarios gubernamentales de distintos departamentos conexos de cuatro países. | UN | وشارك ما مجموعه 120 مسؤولا حكوميا من الإدارات ذات الصلة في أربعة بلدان في حلقات العمل المذكورة واستفادوا منها. |
Consideramos que el hecho de que los destinos de cuatro países no alineados sean presididos por mujeres en su capacidad de Jefes de Estado o de Gobierno es una señal positiva y alentadora de cambio. | UN | ونرى أن إمساك المرأة بزمام اﻷمور في أربعة بلدان من حركة عدم الانحياز، بصفتها رئيسة للدولة أو للحكومة، علامة تغيير ايجابية ومشجعة. |
Se presentaron y facilitaron proyectos de reseñas de vulnerabilidad de cuatro países a los que en el pasado se había considerado la posibilidad de excluir de la lista de los países menos adelantados, a saber, Cabo Verde, Maldivas, Samoa y Vanuatu. | UN | وعرضت مشاريع خصائص الضعف في أربعة بلدان حددت في الماضي لأغراض سحبها من القائمة، وهي الرأس الأخضر، وملديف، وساموا وفانواتو، وأتيحت هذه المسودات. |
El plan de estudios sobre la paz y el desarme patrocinado por el Departamento de Asuntos de Desarme se incorporó a los planes de estudios nacionales de la escuela secundaria de cuatro países. | UN | وأُدمجت البرامج التعليمية المتعلقة بالسلام ونزع السلاح التي تحظى برعاية إدارة شؤون نزع السلاح في المناهج التعليمية الوطنية للمرحلة الثانوية في أربعة بلدان. |
Se incorporó la dimensión ambiental en los programas de reconstrucción de cuatro países de Asia y dos de África, y tres países afectados recibieron asistencia para la ejecución de sus programas de recuperación ambiental. | UN | وقد أُدمجت الأبعاد البيئية في برامج التعمير في أربعة بلدان في آسيا وبلدين في أفريقيا، وقُدمت مساعدات لثلاثة بلدان متضررة لتنفيذ برامجها للانتعاش البيئي. |
En lo que respecta a la solicitud de que se presentaran candidatos para su asignación como personal proporcionado gratuitamente, se recibieron respuestas de cuatro países: Alemania, Cuba, Suiza y Turquía. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بالطلب الخاص بإعارة مرشحين مقدمين دون مقابل، وردت ردود من أربعة بلدان هي: ألمانيا وتركيا وسويسرا وكوبا. |
Al mes de junio de 2001, sobre la base de la labor realizada por el grupo de tareas, las autoridades de Kenya habían detenido a nueve personas de cuatro países. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2001، كانت السلطات الكينية قد اعتقلت تسعة أفراد من أربعة بلدان بناء على ما توصلت إليه فرقة العمل. |
En 2005-2006, el Centro acogió a 21 becarios de cuatro países. | UN | واستضاف المركز 21 من الحاصلين على زمالات هذا البرنامج خلال عام 2005-2006 والقادمين من أربعة بلدان. |
A título de ejemplo de las medidas aplicadas en el primer semestre de 2007, se completaron las proyecciones de las necesidades quinquenales de preservativos de cada país, y 800 miembros de organizaciones comunitarias de orientación religiosa y de organizaciones no gubernamentales, y trabajadores de la salud de cuatro países, completaron sus programas de formación de capacitadores. | UN | وكمثال على الإجراءات التي اتخذت في النصف الأول من عام 2007، تحققت التوقعات المتعلقة باحتياجات كل بلد على حدة من الرفالات لمدة خمس سنوات وأكمل 800 فرد من المنظمات المجتمعية والدينية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن مقدمي خدمات الصحة من أربعة بلدان تدريبهم في برامج كبار المدربين. |
Hemos apoyado y seguimos apoyando los principios que figuran en el proyecto de resolución que fue propuesto por el grupo de cuatro países. | UN | وكنا ولا نزال نؤيد العناصر الأساسية في مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة البلدان الأربعة. |
Las clases de capacitación comenzarán el mes próximo e incluirán la participación de varios oficiales provenientes de cuatro países africanos. | UN | وستبدأ دورات التدريب في الشهر المقبل، وسيشارك فيها عدد من الضباط ينتمون إلى أربعة بلدان أفريقية. |
El Grupo celebró nueve sesiones, en las cuales examinó las listas de cuestiones que le habían presentado los miembros del Comité en relación con los informes iniciales de cinco países (GuineaBissau, Níger, Países Bajos (Antillas Neerlandesas), San Vicente y las Granadinas y Suiza) y los segundos informes periódicos de cuatro países (Belarús, Bélgica, España y Túnez). | UN | وعقد هذا الأخير تسع جلسات بحث فيها قوائم المسائل التي عرضها عليه أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لخمسة بلدان (سانت فنسنت وجزر غرينادين، وسويسرا، وغينيا - بيساو، والنيجر، وهولندا (جزر الأنتيل الهولندية)، والتقارير الدورية الثانية لأربعة بلدان (إسبانيا، وبلجيكا، وبيلاروس، وتونس). |
Se recibieron respuestas de cuatro países con la estimación de mercurio para esos aparatos de medición y control. | UN | وقد وردت ردود من أربع بلدان تتضمن تقديرات عن الزئبق بالنسبة لنبائط القياس والتحكم هذه. |
Éste celebró nueve sesiones, en las cuales analizó las listas de cuestiones que le habían presentado los miembros del Comité en relación con los informes iniciales de cuatro países: Austria, Barbados, Belice y Kuwait, y los segundos informes periódicos de dos países: Bolivia y Suecia. | UN | وعقد الفريق تسع جلسات بحث فيها قوائم المسائل التي طرحها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية للبلدان اﻷربعة التالية: بربادوس وبليز والكويت والنمسا، والتقرير الدوري الثاني لكل من بوليفيا والسويد. |
Los datos de las encuestas por hogares de cuatro países del África subsahariana que se presentan en el Informe Mundial sobre la Discapacidad 2011 muestran que entre el 24% y el 39% de los niños con discapacidad mayores de cinco años nunca han asistido a la escuela. | UN | وتُظهر بيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في أربعة من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى الواردة في التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 أن نسبة الأطفال ذوي الإعاقة الذين تجاوزوا سن الخامسة والذين لم يلتحقوا قط بالمدارس تتراوح من 24 إلى 39 في المائة. |
Se propone un total de cuatro nuevas plazas de oficial nacional para 2010 (ibíd., párrs. 150 y 154), una plaza en cada una de las capitales de cuatro países de Asia Central, a saber Astana (Kazajastán), Bishkek (Kirguistán), Dushanbe (Tayikistán) y Tashkent (Uzbekistán). | UN | 107 - واقتُرح إنشاء ما مجموعه أربع وظائف جديدة لموظفين وطنيين في عام 2010 (المرجع نفسه، الفقرتان 150 و 154)، على أن تخصص وظيفة واحدة لكل عاصمة من العواصم الخاصة بأربعة بلدان من بلدان آسيا الوسطى، وهي أستانا، كازاخستان، وبشكيك، قيرغيزستان، ودوشانبي، طاجيكستان، وطشقند، أوزبكستان. |
En 2000 y 2001 el Centro regional de Lima intervino ante los órganos legislativos de cuatro países de la región en apoyo de la ratificación del Tratado, en colaboración con representantes de la STP. | UN | وفي عامي 2000 و 2001 تقدم المركز الإقليمي في ليما بمذكرات إلى الهيئات التشريعية في أربعة من بلدان المنطقة تأييدا للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك بالتعاون مع ممثلين للمنظمة. |