De esa cantidad, 14,5 millones de dólares se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios y 10,3 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وسيتم تمويل 14.5 مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية و 10.3 مليون دولار من الميزانية العادية. |
A esas actividades de capacitación se dedican cada bienio alrededor de 20 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتخصص لهذه الأنشطة ميزانية لفترة سنتين تبلغ حوالي 20 مليون دولار من الميزانية العادية التدريبية. |
Suiza apoya la recomendación del Secretario General para la concesión de otros 5 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد سويسرا توصية الأمين العام بتقديم خمسة ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En cuanto a la cuestión concreta de las consecuencias financieras del proyecto de resolución, se ha calculado que se necesitaría una suma de 4 a 6 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال المحدد عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار، تشير التقديرات إلى وجود احتياجات تتراوح بين أربعة ملايين وستة ملايين دولار من الميزانية العادية. |
Los gastos estimados en relación con la movilidad durante el bienio 2010-2011 ascendieron a unos 22,4 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario y 13,7 millones de dólares en recursos extrapresupuestarios, o un total de 36,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت النفقات المقدرة في ما يتصل بالتنقل لفترة السنتين 2010-2011 مبلغا قدره 22.4 مليون دولار في إطار الميزانية العادية ومبلغا قدره 13.7 دولار في إطار الموارد من خارج الميزانية، أي ما مجموعه 36.1 مليون دولار. |
Sin embargo, ese aumento se debió a que se había proporcionado la suma de 5,13 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario para cubrir el costo del mejoramiento de las medidas de seguridad en la sede del ACNUR. | UN | غير أن هذه الزيادة تعود إلى توفير مبلغ قدره 5.13 ملايين دولار من الميزانية العادية لتغطية تعزيز التدابير الأمنية في مقر المفوضية. |
Sin embargo, ese aumento se debió a que se había proporcionado la suma de 5,13 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario para cubrir el costo del mejoramiento de las medidas de seguridad en la sede del ACNUR. | UN | غير أن هذه الزيادة تعود إلى توفير مبلغ قدره 5.13 ملايين دولار من الميزانية العادية لتغطية تعزيز التدابير الأمنية في مقر المفوضية. |
Para el bienio 2010-2011, el Secretario General ha propuesto una suma de 81 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | أما بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، فقد اقترح الأمين العام مبلغ 81 مليون دولار من الميزانية العادية. |
85. El presupuesto unificado revisado de la UNODC correspondiente al bienio 2010-2011 fue de 508,0 millones de dólares, incluidos 40,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 85- بلغت ميزانية مكتب المخدرات والجريمة المُدمَجة والمنقَّحة لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 508 مليون دولار، بما فيه 40.8 مليون دولار من الميزانية العادية. |
Los gastos estimados del Departamento para el bienio 2010-2011 ascienden a 302 millones de dólares, lo que comprende 168 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario y 133 millones de dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | 16 - وبلغت النفقات المقدرة للإدارة لفترة السنتين 2010-2011 ما قدره 302 من ملايين الدولارات، تشمل مبلغ 168 مليون دولار من الميزانية العادية ومبلغ 133 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El presupuesto de la Oficina actualmente está en torno a los 22 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y casi el doble en financiación voluntaria. | UN | 17 - وتصل ميزانية المفوضية الآن إلى ما يقرب من 22 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وضعف ذلك المبلغ تقريبا من التمويل الطوعي. |
La Comisión observa que el informe contiene necesidades de recursos adicionales que ascienden a aproximadamente 42,8 millones de dólares para el bienio 2012-2013, de las cuales se solicitan 6,4 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التقرير يتضمن مقترحات بموارد إضافية تصل إلى نحو 42.8 مليون دولار لفترة السنتين 2012-2013، طلب منها 6.4 مليون دولار من الميزانية العادية. |
135. En su 58º período de sesiones, en octubre de 2007, el Comité Ejecutivo también aprobó actividades programadas con arreglo al Presupuesto del Programa Anual para 2009 por valor de 953,5 millones de dólares, incluida una asignación de 34,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 135- في الدورة الثامنة والخمسين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافقت اللجنة التنفيذية أيضاً على برنامج أنشطة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2009 تبلغ قيمته 953.5 مليون دولار تتضمن اعتماداً مقداره 34.8 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
136. El proyecto de presupuesto del programa anual para 2009 revisado que se presenta en este documento abarca actividades programadas por valor de 1.082,2 millones de dólares, incluida una asignación de 39,2 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 136- وتتضمن الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة المقترحة لعام 2009 والمعروضة في هذه الوثيقة أنشطة مبرمجة تبلغ قيمتها 082.2 1 مليون دولار، تشمل اعتماداً قدره 39.2 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
1. Recuerda que el Comité Ejecutivo, en su 58º período de sesiones, aprobó el programa y presupuesto anual del ACNUR para 2008, que asciende a 1.096,1 millones de dólares (con inclusión de 34,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 10 millones de dólares para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico); | UN | 1- تذكر بأن اللجنة التنفيذية قد اعتمدت في دورتها الثامنة والخمسين ميزانية المفوضية البرنامجية السنوية لعام 2008 بواقع مستوى 096.1 1 مليون دولار (وهو مبلغ يشمل 34.8 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة و10 ملايين من الدولارات لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين)؛ |
3. Aprueba un aumento total de 77,1 millones de dólares en el presupuesto del programa anual del ACNUR para 2008, con lo que el presupuesto del programa anual para 2008 revisado se eleva a la cifra de 1.173,2 millones de dólares (con inclusión de 34,8 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y de 10 millones de dólares para los funcionarios subalternos del cuadro orgánico); | UN | 3- توافق على زيادة ميزانية المفوضية البرنامجية السنوية لعام 2008 بمبلغ 77.1 مليون دولار، رافعة بذلك الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 إلى مستوى 173.2 1 مليون دولار (يشمل 34.8 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة و10 ملايين دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين)؛ |
d La Asamblea General aprobó 34,96 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 20142015, Las cifras del presupuesto del Fondo para el Medio Ambiente siguen siendo las mismas que aprobó el Consejo de Administración para facilitar la referencia, porque son cifras de planificación. | UN | (د) وافقت الجمعية العامة على 34,96 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015، وتبقى أرقام ميزانية صندوق البيئة كما هي بالصورة التي وافق عليها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لأغراض مرجعية لكونها أرقام تخطيطية. |
De esa cifra, se asignaron 21,1 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, aprobados por la Asamblea General; la Fundación ONUHábitat aportó 168,8 millones de dólares (45,6 millones de dólares con cargo al fondo para fines generales y 123,2 millones de dólares con cargo al fondo para fines especiales); y 202,5 millones de dólares con cargo a las contribuciones para la cooperación técnica. | UN | وفي هذه الميزانية، خُصّص مبلغ 21,1 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة التي أقرتها الجمعية العامة؛ وقدَّمت مؤسسة موئل الأمم المتحدة مبلغ 168,8 مليون دولار (45,6 مليون دولار من صندوق الأغراض العامة ومبلغ 123,2 مليون دولار من صندوق الأغراض الخاصة)؛ وخُصّص مبلغ 202,5 مليون دولار من مساهمات التعاون التقني. |
La Comisión Consultiva advierte que para 2002 el presupuesto total de apoyo de 241,5 millones de dólares propuesto inicialmente (incluidos los 19,9 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas) representaría aproximadamente un 29% de las necesidades totales proyectadas para 2002, que ascienden a 828,6 millones de dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بالنسبة لعام 2002، يبلغ مجموع ميزانية الدعم المبدئية المقترحة 241.5 مليون دولار (بما في ذلك 19.9 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة) ما يقارب 29 في المائة من إجمالي المتطلبات المتوقعة لعام 2002 والبالغة 828.6 مليون دولار. |