A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
En virtud de este mecanismo se dispondrá de la cantidad de 200 millones de dólares del Fondo de Indemnización para efectuar pagos de reclamaciones cada tres meses. | UN | وفي إطار آلية الدفع المؤقتة، سيتاح مبلغ 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات كل ثلاثة أشهر. |
En virtud de ese mecanismo se dispone de hasta 200 millones de dólares del Fondo para efectuar pagos de las reclamaciones aprobadas cada tres meses. | UN | وفي إطار آلية الدفع المؤقتة، سيتاح مبلغ 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات كل ثلاثة أشهر. |
El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وفي نهاية عام 2005، وجدت المفوضية نفسها مضطرة إلى اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
i) 51,9 millones de dólares del Fondo de reserva de indemnización; y | UN | ' 1` مبلغ 51.9 مليون دولار من صندوق احتياطي التعويضات؛ |
La Oficina también preveía recibir aproximadamente 12 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | كما توقعت المفوضية دخلاً يناهز 12 مليون دولار من الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ. |
Así, el Secretario General podría disponer de 50 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y 50 millones de dólares de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وبذلك، سيكون الأمين العام قادراً على سحب ما يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام و 50 مليون دولار من مخزون النشر الاستراتيجي. |
Se asignarán un total de 22 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia para cubrir parte del déficit de financiación. | UN | وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل. |
Durante el período del informe, el Coordinador del Socorro de Emergencia asignó 342 millones de dólares del Fondo a prestar asistencia a las actividades para salvar vidas en 43 países y territorios. | UN | وخلال الفترة، خصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 342 مليون دولار من الصندوق لدعم أنشطة إنقاذ الحياة في 43 بلدا وإقليما. |
La inestabilidad generalizada y el conflicto en Yemen dieron lugar a una consignación de 6,3 millones de dólares del Fondo en mayo de 2011. | UN | 14 - وأدى انتشار عدم الاستقرار والنزاع الحالي في اليمن إلى تخصيص 6.3 مليون دولار من الصندوق في أيار/مايو 2011. |
Hasta el momento, más de 10 millones de dólares del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia se han asignado a la República Centroafricana. | UN | وحتى الآن، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من 10 ملايين دولار من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
El préstamo anterior de 10 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz se había reembolsado para octubre de 2001. | UN | وتم تسديد القرض السابق البالغ 10 ملايين دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Hasta la fecha, 25 países y un grupo multinacional han obtenido un total de 256 millones de dólares del Fondo por un plazo inicial de dos años para intensificar las actividades de lucha contra el paludismo, con la posibilidad de mayor ampliación. | UN | وحتى الآن، حصل 25 بلدا ومجموعة مؤلفة من بلدان عديدة على ما مجموعه 256 مليون دولار من الصندوق لفترة أولية مدتها سنتين قابلة للتمديد لزيادة حجم أنشطة مكافحة الملاريا. |
Mientras tanto la Secretaría ha tenido que tomar en préstamo 76 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para que la Misión pudiera mantener la solvencia de sus operaciones. | UN | وكان على الأمانة العامة في أثناء ذلك أن تقترض 76 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام لكي تتمكن البعثة من الوفاء بالتزامات التشغيل. |
En virtud de ese mecanismo se dispone de hasta 200 millones de dólares del Fondo para efectuar pagos de las reclamaciones aprobadas cada tres meses. | UN | وأتيح في إطار آلية الدفع المؤقتة، مبلغ يصل أقصاه إلى 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات التي أُقرت كل ثلاثة أشهر. |
Además, la Oficina supervisa y administra los 22 millones de dólares del Fondo de Bienes de Capital para Locales Comunes. | UN | فضلا عن ذلك يقوم المكتب بأعمال الرصد والادارة لمبلغ ٢٢ مليون دولار من صندوق اﻷصول الرأسمالية ﻷماكن العمل المشتركة. |
El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وأنهت المفوضية عام 2005 بالاضطرار إلى اقتراض 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
iv) Transferir 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización. | UN | ' 4`تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات. |
A ese respecto, la Organización, por recomendación de la Comisión, ha asignado 35 millones de dólares del Fondo de Consolidación de la Paz a cada uno de esos países. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت المنظمة، بناء على توصية اللجنة، مبلغ 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لكل بلد من هذين البلدين. |
En respuesta a estas deficiencias, se asignaron 3,5 millones de dólares del Fondo Humanitario Común al acondicionamiento para el invierno, como el suministro de alimentos y material para construir refugios a las comunidades vulnerables en las provincias de Khost y Paktika. | UN | ولمواجهة حالات النقص في الدعم، تم رصد مبلغ إضافي قدره 3.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية لأعمال الاستعداد لفصل الشتاء، ومن أعمال توفير المواد الغذائية ومواد الإيواء للمجتمعات الضعيفة في مقاطعتيْ خوست وباكتيكا. |
72. Para 1994, el Organismo estimó un déficit total de alrededor de 43 millones de dólares del Fondo General, las actividades continuas financiadas y las medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados. | UN | ٢٧ - وقد توقعت الوكالة لعام ١٩٩٤ عجزا إجماليا مقداره نحو ٤٣ مليون دولار في الصندوق العام واﻷنشطة المستمرة الممولة والاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة. |
Ante la prolongada sequía invernal a fines de 2009 Nepal recibió 6 millones de dólares del Fondo Central de las Naciones Unidas para la acción en casos de emergencia, , lo que permitió al Programa Mundial de Alimentos proporcionar alimentos a más de 302.000 personas. | UN | وبالنظر للجفاف الشتوي الطويل، تلقت نيبال 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ في نهاية عام 2009، الأمر الذي سمح لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة بأن يوفر الأغذية لما يزيد عن 000 302 شخص. |
El Gobierno de Haití recibió también 7,75 millones de dólares del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, lo que supone en torno a 20 veces la prima anual. | UN | وتلقت حكومة هايتي أيضا مبلغا قدره 7.75 مليون دولار من مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، وهو مبلغ يمثل نحو ضعف أقساط الاشتراكات السنوية بمقدار 20 مرة. |