Sin embargo, la Junta observó que del total de gastos de los fondos, que ascendieron a 116,6 millones de dólares durante el bienio, el 64% se realizó durante 1995. | UN | بيد أنه لاحظ أن ٦٤ في المائة من مجموع نفقات الصناديق البالغة ١١٦,٦ مليون دولار خلال فترة السنتين متكبدة في عام ١٩٩٦. |
Además, los organismos de las Naciones Unidas informaron de que habían ejecutado proyectos de desarrollo por valor de 1.300 millones de dólares durante el bienio. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفادت وكالات الأمم المتحدة أنها نفذت مشاريع إنمائية بقيمة 1.3 بليون دولار خلال فترة السنتين. |
El total de ingresos ascendió a 566,8 millones de dólares durante el bienio 1992-1993, de cuya cifra la suma de 392,4 millones de dólares correspondió a promesas de contribuciones de los gobiernos. | UN | وبلغ مجموع الايرادات ٥٦٦,٨ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، منها ٣٩٢,٤ مليون دولار تبرعات أعلنت عنها الحكومات. |
Con excepción del Programa de microfinanciación y microempresas, que es un proyecto autofinanciado cuyos costos periódicos ascienden a 9,1 millones de dólares durante el bienio, el presupuesto de los proyectos representa actividades sin recursos propios. | UN | وباستثناء برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة، الذي هو مشروع يمول نفسه بنفسه وتصل تكاليفه المتكررة إلى 9.1 مليون دولار لفترة السنتين فإن ميزانية المشاريع تمثل أنشطة غير مُموَّلة. الشكل 10 |
Sin embargo, consignó créditos por valor de 2.608 millones de dólares únicamente, tras decidir que se deberían lograr reducciones adicionales de 104 millones de dólares durante el bienio. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تخصص إلا ٦٠٨ ٢ مليون دولار، إذ قررت أنه يتعين تحقيق تخفيضات إضافية تبلغ ١٠٤ مليون دولار في فترة السنتين. |
Se ha calculado que el costo total de reubicación representará un monto de 4,0 millones de dólares durante el bienio 1998-1999. | UN | وقُدﱢر أن مجموع تكلفة النقل ستبلغ ٤ ملايين دولار أثناء فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Sin embargo, consignó créditos por valor de 2.608.000 dólares únicamente, tras decidir que se deberían lograr reducciones adicionales de 104 millones de dólares durante el bienio. | UN | ومع ذلك، فلم تعتمد سوى مبلغ ٠٠٠ ٦٠٨ ٢ دولار، بعد أن انتهت إلى أنه يجب إجراء تخفيضات إضافية قدرها ١٠٤ ملايين دولار خلال فترة السنتين. |
De ese presupuesto, el Organismo recibió un total de 586,1 millones de dólares durante el bienio y gastó 584,0 millones, lo que dio lugar a un excedente de ingresos sobre los gastos de 2,1 millones de dólares para ese período. | UN | وتلقت الوكالة من ذلك مبلغا إجماليه 586.1 مليون دولار خلال فترة السنتين وأنفقت 584.0 مليون دولار، مما نشأ عنه فائض في الإيرادات مقابل النفقات قدره 2.1 مليون دولار عن الفترة المذكورة. |
El UNFPA había establecido una reserva de 52 millones de dólares durante el bienio para obligaciones respecto de los costos de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ادخر صندوق السكان ما يبلغ مجموعه 52.0 مليون دولار خلال فترة السنتين لتغطية الالتزامات فيما يتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
El aumento estimado de 36,3 millones de dólares durante el bienio en curso, se debe principalmente a la ejecución de proyectos de actividades técnicas específicas a nivel nacional y de actividades específicas que forman parte del programa de trabajo y el mandato de ONU-Hábitat. | UN | وتعزى الزيادة التقديرية البالغة 36.3 مليون دولار خلال فترة السنتين الحالية أساسا إلى تنفيذ أنشطة تقنية محددة على الصعيد القطري، في إطار تنفيذ المشاريع، وإلى تنفيذ أنشطة محددة تشكل جزءاً من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة وولايته. |
:: El Fondo Multilateral, del cual el PNUMA es Tesorero, sufrió pérdidas cambiarias de 10,3 millones de dólares durante el bienio. | UN | :: وتكبّد الصندوق المتعدد الأطراف، الذي يقوم برنامج البيئة بدور أمين خزانته، خسائر من معاملات صرف العملات بقيمة 10.3 ملايين دولار خلال فترة السنتين. |
El Grupo toma nota de que la aplicación de la norma de proximidad dio como resultado economías por 1,1 millón de dólares durante el bienio 2010-2011. | UN | 29 - وقال إن المجموعة أحاطت علما بأن تنفيذ قاعدة الجوار أدى إلى وفورات قدرها 1.1 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011. |
14. Debido al exceso de gastos o a recuperaciones menores, el funcionamiento de tres cuentas bajo el epígrafe " Cuentas especiales para gastos de apoyo a los programas " arrojó un déficit de 12 millones de dólares durante el bienio 1992-1993. | UN | ١٤ - نظرا للتجاوز في النفقات أو النقص في اﻷموال المستردة، أسفر تشغيل ثلاثة حسابات في نطاق " الحسابات الخاصــة لتكاليــف دعــم البرامــج " عــن عجــز بلــغ مجموعــه ١٢ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
En el estado financiero III se indica la cantidad de efectivo y de depósitos a plazo fijo al 31 de diciembre de 1995, que disminuyó en 1,4 millones de dólares durante el bienio. | UN | ١٢ - والبيان الثالث يوضح أن مبلغ الرصيد النقدي والودائع ذات اﻷجل في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ قد انخفض بمقدار ١,٤ مليون دولار خلال فترة السنتين. |
Los gastos de custodia se habían reducido de un promedio anual de 5,9 millones de dólares durante el bienio 1992-1993 a 4,1 millones de dólares durante el bienio 1994-1995. | UN | وانخفضت رسوم الايداع من متوسط سنوي يبلغ ٥,٩ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى ٤,١ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
A juicio de la Junta, los gastos correspondientes a las nóminas de los funcionarios de contratación internacional de la Oficina fueron de alrededor de 6,5 millones de dólares durante el bienio 1998 - 1999, con lo que los gastos bienales totales de la Oficina fueron de 12,5 millones de dólares aproximadamente. | UN | وقدر المجلس أن تكلفة رواتب الموظفين الدوليين بلغت حوالي 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين حوالي 12.5 مليون دولار. |
A juicio de la Junta, los gastos correspondientes a las nóminas de los funcionarios de contratación internacional de la Oficina fueron de alrededor de 6,5 millones de dólares durante el bienio 1998-1999, con lo que los gastos bienales totales de la Oficina fueron de 12,5 millones de dólares aproximadamente. | UN | وقدر المجلس أن تكلفة مرتبات الموظفين الدوليين بلغت نحو 6.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 1998-1999، وبذلك تكون التكاليف الإجمالية لفترة السنتين نحو 12.5 مليون دولار. |
El total de ingresos alcanzó los 66,3 millones de dólares en el bienio 2000-2001 frente a 72,5 millones de dólares durante el bienio anterior. | UN | ووصلت الإيرادات الاجمالية 66,3 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001 مقابل مليون 72,5 مليون دولار لفترة السنتين السابقة . |
Los ingresos totales alcanzaron la cifra de 4.017 millones de dólares durante el bienio 2000-2001, frente a 3.813 millones de dólares en 1998-1999, y los gastos sumaron en total 2.151 millones de dólares, frente a 1.998 millones de dólares. | UN | 34 - وبلغ مجموع الإيرادات 4.017 بلايين دولار لفترة السنتين 2000-2001 مقابل 3.813 بلايين دولار في الفترة 1998-1999، كما بلغ مجموع النفقات 2.151 بليون دولار مقابل 1.998 بليون دولار. |
El examen de los estados financieros de los fondos fiduciarios para fines generales reveló que los ingresos habían superado a los gastos en 102 millones de dólares durante el bienio 2002-2003, en comparación con 315 millones de dólares en el bienio 2000-2001. | UN | 25 - أظهرت البيانات المالية للصناديق الاستئمانية العامة زيادة في حجم الإيرادات على النفقات مقدارها 102 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003، مقارنة بمبلغ قدره 315 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001. |
Los registros del Organismo mostraron que se habían concedido 445 exenciones por valor de 90,8 millones de dólares durante el bienio en curso. | UN | 84 - تشير سجلات الأونروا إلى أن الوكالة منحت 455 إعفاءً بقيمة 90.8 مليون دولار في فترة السنتين الجارية. |
Los gastos administrativos ascendieron a 56,8 millones de dólares durante el bienio 2000-2001, frente a 53,9 millones durante el bienio anterior, lo que supone un aumento del 5,2%. | UN | النفقات الإدارية 76 - بلغـــــت النفقـــــات الإداريـــــة للصندوق 56.8 مليون دولار في فترة السنتين 2000 - 2001، مقابل 53.9 مليون دولار في السنتين الأسبق بزيادة 5.2 في المائة. |
Así pues, se ha previsto que, a diferencia de los niveles inferiores de ingresos registrados en el bienio 2000-2001, se podrá mantener un volumen de ingresos de alrededor de 78 millones de dólares durante el bienio 2004-2005. | UN | وبناء على ذلك، من المتوقع بحسب الاسقاطات أن يستطاع الحفاظ على مستويات الايرادات بحوالي 78 مليون دولار أثناء فترة السنتين 2004-2005 بالمقارنة بالمستويات التي كانت أدنى من ذلك في الفترة 2000-2001. |