La movilización de 12,5 millones de dólares en recursos complementarios para apoyar las actividades de administración local también demuestra esta tendencia. | UN | وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك. |
A nivel central, por sí solo, la División de Respuesta de Emergencia había recaudado unos 60 millones de dólares en recursos complementarios durante el año 2000 para fondos fiduciarios mundiales. | UN | وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية. |
Anunciamos que, dentro de nuestro marco fiscal, el Canadá prometía 6.000 millones de dólares en recursos nuevos y existentes durante cinco años para apoyar el desarrollo de África. | UN | وقد أعلنا أن كندا ملتزمة، في حدود إطارنا المالي بمبلغ 6 مليارات دولار من الموارد الجديدة والموجودة على مدى خمس سنوات لدعم تنمية أفريقيا. |
Los ingresos comprendieron 1.057 millones de dólares en recursos generales y 747 millones de dólares de fondos complementarios. | UN | وتضمنت الايرادات ٠٥٧ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٧٤٧ مليون دولار لﻷموال التكميلية. |
Las dos terceras partes de esos gastos han de ser sufragados por los propios países; el tercio restante, aproximadamente 5.700 millones de dólares en recursos complementarios, será aportado por los países donantes. | UN | ومن المقرر أن تتكفل البلدان ذاتها بسداد مثل هذه التكاليف، على أن يسدد الثلث الباقي وقدره نحو ٥,٧ بليون دولار من موارد تكميلية تأتي من بلدان مانحة. |
Las cuentas por cobrar son el activo no monetario más importante en el balance del UNICEF, con un aumento de 77 millones de dólares en recursos ordinarios. | UN | وتشكل حسابات القبض أكبر الأصول غير النقدية في ميزانية اليونيسيف، إذ زادت بمقدار 77 مليون دولار في الموارد العادية. |
Por otra parte, como complemento a los compromisos de los gobiernos en la Cumbre de Johannesburgo se presentaron más de 220 asociaciones que representan 235 millones de dólares en recursos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدمت أكثر من 220 شراكة، تمثل 235 مليون دولار من الموارد في قمة جوهانسبرغ لإكمال تعهدات الحكومة. |
El presupuesto para medidas de promoción y desarrollo de programas en la sede ascendía a 12,7 millones de dólares en recursos ordinarios y 63 millones de dólares en otros recursos. | UN | وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Los ingresos totales en 2006 fueron de 389,3 millones de dólares en recursos ordinarios y 167,2 millones en modalidades de cofinanciación. | UN | وقد بلغ إجمالي إيرادات الصندوق 389.3 مليون دولار من الموارد العادية و 167.2 مليون دولار من موارد التمويل المشترك. |
El desglose de este total de ingresos es de 507,7 millones de dólares en recursos ordinarios y 358,8 millones de dólares en recursos de cofinanciación. | UN | وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 507.7 مليون دولار من الموارد العادية و 358.8 مليون دولار من موارد التمويل المشترك. |
El desglose de este total de ingresos es de 484,0 millones de dólares en recursos ordinarios y 448,7 millones de dólares en recursos de cofinanciación. | UN | وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 484.0 مليون دولار من الموارد العادية و 448.7 مليون دولار من موارد التمويل المشترك. |
De esa cifra, en el proyecto de presupuesto del Estado únicamente se consignan 15 millones de dólares en recursos propios, con una vaga declaración de que si se dispusiera de recursos adicionales el SEF sería uno de los receptores. | UN | ومن هذا المبلغ تخصص ميزانية الدولة 15 مليون دولار من الموارد المحلية، مع إيرادها عبارة غير محددة تفيد بأنه في حالة توافر موارد إضافية فإن دائرة حدود الدولة ستكون أحد المستفيدين منها. |
Representantes de 26 países se reunieron en Qatar a invitación de los Gobiernos del Afganistán, Alemania y Qatar y de las Naciones Unidas y confirmaron que a lo largo de los próximos años se destinaría a programas relativos a la policía una suma de 350 millones de dólares en recursos internacionales. | UN | إذ التقـى في قطر ممثلو 26 بلدا بدعوة من حكومات أفغانستان وألمانيا وقطر والأمم المتحدة، وأكدوا تخصيص مبلغ 350 مليون دولار من الموارد الدولية لبرامج الشرطة على مدى السنوات القليلة المقبلة. |
La comunidad internacional podría fijarse como meta la suma de 50.000 millones de dólares en recursos adicionales y proponer toda una gama de opciones para alcanzarla. | UN | ويمكن أن يحدد مبلغ الـ 50 بليون دولار من الموارد الإضافية باعتباره هدفا للمجتمع الدولي، ويمكن عرض مجموعة شاملة من الخيارات لتحقيق هذا الهدف. |
Las delegaciones se mostraron satisfechas de que el PNUD estuviera en vías de lograr el objetivo del marco de financiación multianual de 2007 de alcanzar la cifra de 1.100 millones de dólares en recursos básicos. | UN | وأعربت الوفود عن الارتياح لأن البرنامج الإنمائي أحرز تقدما في السعي إلى بلوغ الهدف المحدد في إطار التمويل المتعدد السنوات وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية لعام 2007. |
Los ingresos comprendieron 1.072 millones de dólares en recursos generales, 568 millones de dólares de fondos complementarios y 377 millones de dólares de contribuciones para emergencias. | UN | وتضمنت اﻹيرادات ٠٧٢ ١ مليون دولار للموارد العامة و ٥٦٨ مليون دولار لﻷموال التكميلية وتبرعات للطوارئ قيمتها ٣٧٧ مليون دولار. |
La Junta destacó también la importancia del volumen aprobando un objetivo anual de 1.100 millones de dólares en recursos básicos, e introdujo un mecanismo encaminado a conferir previsibilidad a los fondos básicos y complementarios del PNUD. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية حجم الموارد فاعتمد مبلغ ١,١ بليون دولار للموارد اﻷساسية هدفا سنويا واستحدث آلية تتيح قابليــة التنبـؤ بالتمويل مـن الموارد اﻷساسية وغيـر اﻷساسيـة للبرنامج. |
Las dos terceras partes de esos gastos han de ser sufragados por los propios países; el tercio restante, aproximadamente 5.700 millones de dólares en recursos complementarios, será aportado por los países donantes. | UN | ومن المقرر أن تتكفل البلدان ذاتها بسداد مثل هذه التكاليف، على أن يسدد الثلث الباقي وقدره نحو ٥,٧ بليون دولار من موارد تكميلية تأتي من بلدان مانحة. |
Esto generaría unos 80 millones de dólares en recursos básicos para 2011. | UN | إذ أن من شأن ذلك أن يحقق ما يقرب من 80 مليون دولار في الموارد الأساسية بحلول عام 2011. |
También asignó 10,3 millones de dólares en recursos de otro tipo. | UN | كما جمع 10.3 مليون دولار في إطار الموارد الأخرى. |
La iniciativa del Grupo de los 20 de conferir al Fondo Monetario Internacional la responsabilidad de desembolsar 750.000 millones de dólares en recursos ordinarios es un importante primer paso adelante. | UN | وتشكل مبادرة مجموعة العشرين المتعلقة بإسناد المسؤولية لصندوق النقد الدولي عن دفع 750 بليون دولار في شكل موارد عادية خطوة أولى هامة. |
18. Cabe atribuir el aumento previsto de 9,4 millones de dólares en recursos de los fondos fiduciarios fundamentalmente a la reciente negociación y firma de acuerdos sobre fondos fiduciarios con donantes que tradicionalmente han proporcionado fondos para fines específicos. | UN | 18 - وتُعْزَى الزيادة المتوقعة وقدرها 9.4 مليون دولار في موارد الصناديق الاستئمانية إلى عوامل أهَمُها عملية التفاوض والتوقيع الأخيرة لاتفاقات بشأن الصناديق الاستئمانية مع الجهات المانحة والتي ظلت تمثل تقليدياً مصدراً للأموال المخصصة. |
Los proyectos en cuestión entrañan la participación de 42 países y cuentan con una financiación de 47 millones de dólares, incluidos 28 millones de dólares en recursos del FMAM. | UN | تشمل هذه المشروعات، 42 بلداً، وتمويلاً يبلغ 47 مليون دولار، منها 28 مليون دولار لموارد مرفق البيئة العالمية. |
Además, según se muestra por separado en el gráfico XIII, los países en desarrollo aportaron unos 1.200 millones de dólares en recursos locales complementarios para la realización de actividades relacionadas con el desarrollo en sus propios países. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكما هو موضّح بشكل منفصل في الشكل الثالث عشر، ساهمت البلدان النامية بحوالي 1.2 بليون دولار في صورة موارد محلية غير أساسية موجهة للأنشطة المتصلة بالتنمية المضطلع بها في البد نفسه. |