ويكيبيديا

    "de darfur del sudán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دارفور في السودان
        
    • دارفور بالسودان
        
    • دارفور التابعة للسودان
        
    • دارفور السودانية
        
    • دارفور من السودان
        
    En la región de Darfur del Sudán se está desarrollando una crisis humanitaria de enormes proporciones. UN تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان.
    Mi delegación está particularmente preocupada por el deterioro cada vez más grave de la situación en la región de Darfur del Sudán. UN إن وفد بلدي يساوره القلق بوجه خاص بشأن الحالة المتردية باطراد في إقليم دارفور في السودان.
    Encomiamos su papel de liderazgo en la preocupante crisis humanitaria en la región de Darfur, del Sudán, y aplaudimos su iniciativa de convocar la reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático. UN ونشيد بدوره الريادي في الأزمة الإنسانية المثيرة للقلق في منطقة دارفور في السودان ونحيي مبادرته لعقد الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    La situación desesperada en que se encuentra la región de Darfur del Sudán ha afligido mucho al Gobierno y al pueblo de San Vicente y las Granadinas. UN والحالة المؤلمة في إقليم دارفور بالسودان سببت أسى كبيرا لحكومة وشعب سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    La crisis en la región de Darfur del Sudán siguió planteando problemas importantes para la comunidad humanitaria en general. UN 6 - استمرت الأزمة في منطقة دارفور بالسودان تفرض تحديات كبيرة على دوائر العمل الإنساني عموما.
    Situación en la región de Darfur del Sudán UN الحالة في منطقة دارفور التابعة للسودان
    Basta con mirar lo que sucede en la región de Darfur del Sudán, el Chad, Sri Lanka y el Afganistán para medir las pérdidas a causa de los conflictos, viejos y nuevos, que siguen sufriendo las poblaciones civiles. UN ويكفينا أن ننظر إلى منطقة دارفور في السودان أو تشاد أو سري لانكا أو أفغانستان للوقوف على الآثار المستمرة للصراعات، القديمة والحديثة، على السكان المدنيين.
    Las delegaciones consideraron alentadores los recientes progresos en la región de Darfur del Sudán, pero pidieron que se avanzara más en cuanto a la rehabilitación de los emplazamientos de regreso en el Sudán Meridional. UN وأعربت الوفود عن شعورها بالتشجيع بسبب التطورات الأخيرة في منطقة دارفور في السودان ولكنها طالبت بمزيد من التقدم في إعادة تأهيل أماكن العودة في جنوب السودان.
    El 21 de octubre Jan Egeland, Subsecretario General de Asuntos Humanitarios, informó al Consejo sobre las situaciones humanitarias en Uganda septentrional y la región de Darfur del Sudán. UN قدم جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، إحاطة إلى المجلس بشأن الأحوال الإنسانية في أوغندا الشمالية وفي منطقة دارفور في السودان.
    Los ataques de las milicias " Janjaweed " contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país. UN فقد دفعت هجمات ميليشيات " الجنجويد " على السكان المدنيين في إقليم دارفور في السودان نحو 000 200 شخص إلى اللجوء إلى تشاد ومئات الآلاف الآخرين إلى التحول إلى مشردين داخليا في السودان نفسها.
    Se informó además a la Comisión de que, si bien varios miembros del equipo en el país habían estado presentes en el Chad durante decenios, la respuesta humanitaria se inició en el Chad Oriental a fines de 2003 en respuesta a la corriente de ingreso de refugiados de la región de Darfur del Sudán. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العديد من أعضاء الفريق القطري موجودون في تشاد لعقود من الزمن، ولكن الاستجابة الإنسانية في شمال تشاد لم تبدأ إلا في أواخر عام 2003 لمعالجة مسألة تدفق اللاجئين من إقليم دارفور في السودان.
    De conformidad con nuestros esfuerzos concertados por restablecer la paz y la estabilidad en África, las crisis predominantes en la región de Darfur del Sudán y en Somalia, así como el conflicto entre Etiopía y Eritrea, deben resolverse. UN وانسجاما مع جهودنا المتضافرة لاستعادة السلام والاستقرار في أفريقيا، يجب حل الأزمات السائدة في منطقة دارفور في السودان والصومال، وحل صراع إثيوبيا - إريتريا.
    Un programa de formación acelerada de profesores ensayado por el UNICEF y el Gobierno, mejoró la calidad del entorno de aprendizaje y los servicios de educación prestados gracias a un cuerpo docente más capacitado, incluso en la región de Darfur del Sudán. UN وأدّى برنامج لتدريب المدرّسين بشكل عاجل، نُفِّذ تحت إشراف اليونسكو والحكومة، إلى تحسين نوعية البيئة التعليمية وتوفير التعليم عن طريق ملاك من المدرسين أفضل تدريبا، بما في ذلك في إقليم دارفور في السودان.
    Especialmente preocupante es la situación actual en la región de Darfur del Sudán, donde grandes números de personas civiles han sido desplazadas por la fuerza dentro de esa región y más allá de la frontera con el Chad. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الحالة القائمة حالياً في منطقة دارفور بالسودان حيث شُردت أعداد هائلة من المدنيين قسراً داخل هذه المنطقة وعبر الحدود إلى تشاد.
    A. Sobre la crisis en la región de Darfur del Sudán UN ألف - بشأن الأزمة في منطقة دارفور بالسودان:
    34. La población comenzó a huir de la lucha que surgió en la región occidental de Darfur del Sudán a principios de 2003. UN 34- وبدأ الناس يهربون من منطقة غرب دارفور بالسودان عند نشوب القتال في تلك المنطقة في أوائل عام 2003.
    En el Afganistán y en la región de Darfur del Sudán se están adoptando los sistemas comunitarios de rastreo de población para las situaciones de acceso limitado, que se iniciaron en Somalia. UN أما نظم التتبُّع المجتمعية، التي بُدِئ فيها في الصومال، لاقتفاء أثر المشردين داخلياً في الحالات التي تكون فيها إمكانيات الوصول إليهم محدودة، فيجري اعتمادها في كل من أفغانستان وإقليم دارفور بالسودان.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 13ª reunión, celebrada el 27 de julio de 2004, aprobó el siguiente comunicado sobre la crisis en la región de Darfur del Sudán: UN اعتمد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الثالث عشر، المعقود في 27 تموز/يوليه 2004، البلاغ التالي بشأن الأزمة في منطقة دارفور بالسودان.
    El Consejo organizó varias reuniones de expertos para preparar un proyecto de resolución sobre la región de Darfur del Sudán, con el objeto de poner fin a los ataques perpetrados por los Janjaweed contra la población civil y de mejorar la situación humanitaria y de seguridad en la región. UN اجتمع المجلس في عدة مناسبات على مستوى الخبراء لإعداد مشروع قرار بشأن منطقة دارفور التابعة للسودان يهدف إلى وضع حد لهجمات الجنجويد على المدنيين وتحسين الحالة الأمنية والإنسانية في دارفور.
    La crisis en curso en la región de Darfur del Sudán dejó claro desde un principio las dificultades para movilizar la capacidad en un entorno complejo y sigue poniendo de relieve algunas de las deficiencias básicas de la capacidad del sistema de respuesta humanitaria. UN 18 - والأزمة المستمرة في منطقة دارفور السودانية أثبتت في وقت مبكر المصاعب المرتبطة بتعبئة القدرات في بيئة معقدة، ولا زالت تسلط الضوء على بعض نقاط الضعف الأساسية في قدرات منظومة الاستجابة الإنسانية.
    Poner el bloqueo comercial de los Estados Unidos a Cuba a la misma altura que las muertes de miles de personas en la región de Darfur del Sudán equivale a un falseamiento de las prioridades humanitarias internacionales. UN ووضع الحظر المفروض من الولايات المتحدة على التجارة مع كوبا على قدم المساواة مع موت الآلاف في منطقة دارفور من السودان هو تشويه للأولويات الإنسانية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد