También contribuyó al boletín FUTURESCO de la UNESCO y al desarrollo de una base de datos de la UNESCO de estudios orientados hacia el futuro. | UN | كما أسهم الاتحاد أيضا في نشرة المستقبليات وفي تطوير قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بالدراسات المستقبلية. |
Mención especial merece la base de datos de la UNESCO sobre leyes nacionales del patrimonio cultural, como herramienta muy valiosa para conocer cómo los Estados vienen regulando e implementando sus ordenamientos internos. | UN | وأود أن أشير بصورة خاصة إلى قاعدة بيانات اليونسكو للتشريعات الوطنية الخاصة بالتراث الثقافي وهي أداة قيمة للغاية للاطلاع على كيفية وضع الدول للتشريعات وتنفيذها للإجراءات الداخلية. |
Entre otros avances importantes se incluye la entrada en funcionamiento de la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural, así como la elaboración de un modelo de certificado de exportación para objetos culturales. | UN | ومن التطورات المشجعة الأخرى إنشاء قاعدة بيانات اليونسكو للقوانين المتعلقة بالتراث الثقافي في عام 2005، ووضع شهادة نموذجية لتصدير الممتلكات الثقافية. |
Expresamos también nuestra satisfacción por los enormes esfuerzos realizados en la creación de la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural, con miras a que se pueda acceder fácilmente a la legislación relativa al patrimonio cultural. | UN | كما يشيد بالمجهود الكبير الذي بُذل لإنشاء قاعدة بيانات اليونسكو بشأن القوانين المتعلقة بالتراث الثقافي، من أجل تسهيل الاطلاع على التشريعات المتعلقة بالتراث الثقافي. |
Directriz 35. Los Estados deberían aportar información a la base de datos de la UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural y otras bases de datos pertinentes, así como actualizar periódicamente dicha información | UN | المبدأ التوجيهي 35- ينبغي للدول أن تُسهم في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بقوانين التراث الثقافي الوطنية، وأيِّ قاعدة بيانات أخرى ذات صلة، وأن تُحدِّث محتويات قواعد البيانات تلك بانتظام. |
Directriz 35. Los Estados deberían aportar información a la base de datos de la UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural y otras bases de datos pertinentes, así como actualizar periódicamente dicha información. | UN | المبدأ التوجيهي 35- ينبغي للدول أن تُسهم في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بقوانين التراث الثقافي الوطنية، وأيِّ قاعدة بيانات أخرى ذات صلة، وأن تُحدِّث محتويات قواعد البيانات تلك بانتظام. |
El Comité presentó oficialmente la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural en su 13° período de sesiones, celebrado en 2005. | UN | 15 - أنشأت اللجنة قاعدة بيانات اليونسكو بشأن القوانين المتعلقة بالتراث الثقافي في دورتها الثالثة عشرة التي عقدتها في عام 2005. |
c) La publicación de la legislación nacional pertinente en la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural; | UN | (ج) وضع التشريعات الوطنية المعنية في قاعدة بيانات اليونسكو لقوانين التراث الثقافي؛ |
b) Aporten contribuciones extrapresupuestarias a la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural; | UN | (ب) تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية إلى قاعدة بيانات اليونسكو للقوانين الخاصة بالتراث الثقافي؛ |
28. Existen varios instrumentos jurídicos en el plano internacional, tales como la base de datos de la UNESCO de leyes nacionales relativas al patrimonio cultural, iniciada en 2005. | UN | 28- هناك عدة صكوك قانونية على المستوى الدولي، مثل قاعدة بيانات اليونسكو بشأن القوانين الوطنية المتعلقة بالتراث الثقافي التي استحدثت عام 2005. |
f) Contribuir a la base de datos de la UNESCO sobre leyes y reglamentos nacionales relativos a bienes culturales. | UN | (و) الإسهام في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بالقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية. |
f) Contribuir a la base de datos de la UNESCO sobre leyes y reglamentos nacionales relativos a bienes culturales. | UN | (و) الإسهام في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بالقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية. |
27. En enero de 1992, la UNESCO creó el Centro de Documentación, Información e Investigación para el Desarrollo Cultural, cuyo principal objetivo consiste en asegurar la difusión más amplia, eficiente y económica de las bases de datos de la UNESCO, tanto en línea como en CD-ROM. | UN | ٧٢ - وفي كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مركزا للوثائق والمعلومات، ويتمثل الهدف الرئيسي منه في ضمان نشر أوسع وأكثر كفاءة واقتصادا لقواعد بيانات اليونسكو - بأسلوب التشغيل المتصل وعلى أقراص مضغوطة البيانات مزودة بذاكرة قراءة فقط. |
d) Velen por que cualquier enmienda o modificación de la legislación o cualquier nueva ley que pueda promulgarse en esa esfera se faciliten a la secretaría con el fin de mantener actualizada la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural; | UN | (د) كفالة تقديم إشعار بأي تعديل أو تغيير في التشريعات بهذا المجال أو اعتماد تشريع جديد فيه إلى الأمانة حتى تظل قاعدة بيانات اليونسكو للقوانين الخاصة بالتراث الثقافي مستكملة بما يستجد؛ |
a) Apoyen la creación de la una línea presupuestaria prioritaria en el presupuesto ordinario de la UNESCO para el Sector de la Cultura con el fin de consignar periódicamente los recursos humanos y financieros necesarios para el desarrollo y el mantenimiento de la Base de datos de la UNESCO sobre Legislación relativa al Patrimonio Cultural; | UN | (أ) دعم إنشاء بند ذي أولوية في الميزانية العادية لليونسكو لقطاع الثقافة بما يكفل بصورة منتظمة إتاحة الموارد البشرية والمالية اللازمة لتطوير قاعدة بيانات اليونسكو للقوانين الخاصة بالتراث الثقافي، واستكمالها بما يستجد من معلومات؛ |
3. Directriz 43. Los Estados deberían aportar información a la base de datos de la UNESCO sobre leyes nacionales del patrimonio cultural y cualquier otra base de datos pertinente, así como actualizar periódicamente dicha información (texto de la versión de 24 de abril de 2012) | UN | 3- المبدأ التوجيهي 43- ينبغي للدول أن تُسهم في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بقوانين التراث الثقافي الوطنية، وأيِّ قاعدة بيانات أخرى ذات صلة، وأن تُحدِّد محتويات تلك القواعد بانتظام (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012) |