2000- Presidente del Comité que asesora a la judicatura neerlandesa sobre la utilización integrada de las fuentes de datos electrónicos. | UN | 2000 رئيس اللجنة الاستشارية لجهاز القضاء الهولندي المعنية بالاستخدام المتكامل لمصادر البيانات الإلكترونية. |
El VANS incluye la prestación de servicios de correo electrónico, de intercambio de datos electrónicos y de Internet. | UN | وتشمل خدمة الشبكة هذه البريد الإلكتروني وتبادل البيانات الإلكترونية وتوفير خدمة الإنترنت. |
Debería estudiarse la utilización y aplicación por los países de las normas sobre el intercambio de datos electrónicos. | UN | وينبغي قيام البلدان بدراسة استخدام وتنفيذ قواعد تبادل البيانات الإلكترونية. |
También es preciso aumentar la capacidad de almacenamiento y transmisión de datos electrónicos a nivel local y establecer vínculos entre las zonas de operaciones y la Sede. | UN | كما يلزم زيادة القدرة على تخزين البيانات اﻹلكترونية ونقلها في الميدان وإنشاء وصلات بين الميدان والمقر. |
La Comisión se ha mostrado particularmente activa preparando la transferencia de su importante base de datos electrónicos a la Oficina del Fiscal. | UN | وقد نشطت اللجنة بوجه خاص في الإعداد لنقل ما بحوزتها من بيانات إلكترونية كثيرة إلى عهدة مكتب المدعي العام. |
Se están elaborando planes para establecer una base de datos electrónicos y un sitio en la red. | UN | ويجري وضع خطط ﻹنشاء قاعدة بيانات الكترونية وموقع على شبكة المعلومات العالمية من أجل هذا الغرض. |
La capacitación para la administración de puertos y transportes se concentró en el intercambio de datos electrónicos para mejorar los servicios y reducir los costos, de modo de lograr que los puertos siguieran siendo viables en un medio cada vez más competitivo. | UN | وركز التدريب، على صعيد إدارة الموانئ وشؤون النقل على التبادل اﻹلكتروني للبيانات من أجل تحسين الخدمات وتقليل التكاليف، مما يمكن الموانئ من الاستمرار في العمل في سياق بيئة تتسم باطراد التنافس. |
En la Conferencia se hizo hincapié en las normas regionales e internacionales relativas a las tecnologías de operación y se presentaron diversas normas y recomendaciones en materia de documentación electrónica, sistemas de ventanilla única e intercambio de datos electrónicos. | UN | وأكد المؤتمر على المعايير الإقليمية والدولية لتكنولوجيات التشغيل، وعرض عدة معايير وتوصيات بشأن المستندات الإلكترونية، ونظم الشبابيك الوحيدة، والتبادل الإلكتروني للبيانات. |
Capacitación sobre la grabación de la historia oral y los sistemas de datos electrónicos | UN | تدريب علي تدوين التاريخ غير المدون ونظم البيانات الإلكترونية |
Su red Post*Net conecta a 163 países para el intercambio de datos electrónicos sobre movimientos postales. Ciberenseñanza | UN | وتربط الشبكة البريدية للاتحاد البريدي بين 163 بلداً من أجل تبادل البيانات الإلكترونية المتعلقة بالحركات البريدية. |
Las revelaciones recientes respecto de la reunión de datos electrónicos en forma secreta e ilegal son motivo de preocupación para todos. | UN | ويشكل ما كشف عنه مؤخرا بشأن جمع البيانات الإلكترونية بطريقة سرية وغير قانونية مصدر قلق للجميع. |
Pero en el informe se pasa por alto la situación que describen diversas organizaciones no gubernamentales, y tampoco se dice nada de las ingentes bases de datos electrónicos que se han creado. | UN | ومع ذلك، لم تشر المنظمات غير الحكومية المختلفة إلى هذا الوضع، كما لم يذكر أي شيء في التقرير عن قواعد البيانات الإلكترونية الواسعة التي استحدثت. |
La lista y la base de datos electrónicos estás disponibles en todos los puertos de entrada aprobados y no aprobados atendidos por funcionarios de inmigración. | UN | وقائمة نظام مؤشر الإنذار، وقاعدة البيانات الإلكترونية متاحتان في جميع الموانئ المعتمدة وغير المعتمدة التي يعمل فيها موظفو الجمارك. |
El enfoque utilizado en Bhután, comenzando con el uso de la recogida de datos electrónicos en pequeña escala, podría considerarse también como un punto de partida para otros países en desarrollo. | UN | ويمكن أيضا أن ينظر إلى النهج المستخدم في بوتان، الذي يبدأ باستخدام جمع البيانات الإلكترونية الصغيرة النطاق، باعتباره نقطة انطلاق بالنسبة للبلدان النامية الأخرى. |
Es de esperar que, una vez que sus principios hayan sido ampliamente adoptados, la Ley Modelo contribuya a eliminar los obstáculos al intercambio de datos electrónicos en las comunicaciones mercantiles internacionales y a facilitar las transacciones. | UN | واﻷمل معقود على أن يعمل هذا القانون النموذجي على تذليل العقبات التي تعترض تبادل البيانات اﻹلكترونية في المراسلات التجارية الدولية وتيسير المعاملات، عندما تعتمد مبادئه على نطاق واسع. |
c. Elaboración y mantenimiento de un registro actualizado de candidatos idóneos y experimentados para cubrir puestos sobre el terreno, haciendo hincapié en sus posibilidades de despliegue en el momento en que sea necesario; y mantenimiento de todos los archivos y bases de datos electrónicos relativos al personal sobre el terreno; | UN | ج - وضع وحفظ قوائم مستكملة للمرشحين ذوي الخبرة المؤهلين لشغل وظائف ميدانية والتأكيد على الاستعداد للانتشار عند الاقتضاء؛ وحفظ جميع الملفات وقواعد البيانات اﻹلكترونية بشأن الموظفين الميدانيين؛ |
c. Elaboración y mantenimiento de un registro actualizado de candidatos idóneos y experimentados para cubrir puestos sobre el terreno, haciendo hincapié en sus posibilidades de despliegue en el momento en que sea necesario; y mantenimiento de todos los archivos y bases de datos electrónicos relativos al personal sobre el terreno; | UN | ج - وضع وحفظ قوائم مستكملة للمرشحين ذوي الخبرة المؤهلين لشغل وظائف ميدانية والتأكيد على الاستعداد للانتشار عند الاقتضاء؛ وحفظ جميع الملفات وقواعد البيانات اﻹلكترونية بشأن الموظفين الميدانيين؛ |
Una esfera de actividad muy relacionada con la anterior es la de la creación de bases nacionales de datos electrónicos que ayuden a vigilar el seguimiento de conferencias. | UN | ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات. |
:: Apoyo para el establecimiento de la base de datos electrónicos sobre minas y municiones sin detonar | UN | • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة |
Con apoyo financiero de la Oficina Escocesa y del sector de enseñanza superior de Escocia, el Comité ha establecido en la Internet una base de datos electrónicos de iniciativas y acontecimientos actuales que apuntan a impulsar a un mayor número de mujeres a estudiar carreras de ingeniería. | UN | وبمساعدة مالية من مكتب اسكتلندا وقطاع الدراسات العليا في اسكتلندا، أنشأت اللجنة على شبكة الانترنت قاعدة بيانات الكترونية عن اﻷنشطة واﻷحداث الراهنة تهدف إلى تشجيع تخصص مزيد من النساء في مجال الهندسة. |
Asimismo, elaboró una base de datos electrónicos sobre derechos del niño, que servirá para facilitar y relacionar más estrechamente las actividades de las oficinas exteriores, los Comités Nacionales pro UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño, en lo tocante a la ratificación y supervisión de la aplicación de la Convención. | UN | كما أنشأت اليونيسيف قاعدة بيانات الكترونية لحقوق الطفل، من شأنها تسهيل عمل المكاتب الميدانية واللجان الوطنية لليونيسيف ولجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية ورصد تنفيذها، وتوطيد الصلة فيما بينها. |
La capacitación para la administración de puertos y transportes se concentró en el intercambio de datos electrónicos para mejorar los servicios y reducir los costos, de modo de lograr que los puertos siguieran siendo viables en un medio cada vez más competitivo. | UN | وركز التدريب، على صعيد إدارة الموانئ وشؤون النقل على التبادل اﻹلكتروني للبيانات من أجل تحسين الخدمات وتقليل التكاليف، مما يمكن الموانئ من الاستمرار في العمل في سياق بيئة تتسم باطراد التنافس. |
3. Equipo para el procesamiento de datos electrónicos | UN | 3 - معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات |
Servicios de apoyo a las comunicaciones y al tratamiento de datos electrónicos proporcionados todos los días del año | UN | توفير خدمات الدعم للاتصالات وتجهيز البيانات الكترونيا يوميا على مدار السنة |