La base de datos en línea es de acceso público y se encuentra en el sitio web de la secretaría; en ella puede encontrarse información sobre los inventarios de más de 140 Partes. | UN | وقاعدة البيانات الإلكترونية هذه متاحة للعموم ويمكن الوصول إليها عن طريق موقع الأمانة على شبكة الويب، وهي تتضمن معلومات عن قوائم الجرد فيما يتعلق بأكثر من 140 طرفاً. |
Se examinará y mejorará en consecuencia el contenido de la base de datos en línea. | UN | وتُستعرض محتويات قاعدة البيانات الإلكترونية وتحسَّن بناء على ذلك. |
:: Una nueva base de datos en línea para facilitar todas las candidaturas en línea; | UN | :: قاعدة بيانات إلكترونية جديدة بغية تيسير تقديم الطلبات إلكترونياً؛ |
También se ha creado una base de datos en línea de sitios arqueológicos y monumentos antiguos en Escocia. | UN | وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا. |
Varias delegaciones expresaron su reconocimiento a la secretaría por la elaboración de una base de datos en línea sobre la legislación nacional. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لتجهيزها قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية. |
También se ha creado una base de datos en línea sobre fuentes de financiación a fin de apoyar las actividades de colaboración de los miembros. | UN | كما يتم أيضا استحداث قاعدة بيانات حاسوبية مباشرة تعني بموارد التمويل لدعم الأنشطة التعاونية للأعضاء. |
Se examinará y mejorará en consecuencia el contenido de la base de datos en línea. | UN | وتُستعرض محتويات قاعدة البيانات الإلكترونية وتحسَّن بناء على ذلك. |
Se examinará y mejorará en consecuencia el contenido de la base de datos en línea. | UN | وتستعرض محتويات قاعدة البيانات الإلكترونية وتحسن بناء على ذلك. |
:: Guías del usuario para la base de datos en línea de los premios; | UN | :: مبادئ توجيهية للمستخدمين بشأن قاعدة البيانات الإلكترونية لبرنامج الجوائز؛ |
Las preguntas y respuestas se almacenan en una base de datos en línea para uso del personal del UNICEF. | UN | وتُجمّع هذه الأسئلة والإجابات عنها في قاعدة بيانات إلكترونية لكي يستخدمها موظفو اليونيسيف. |
Se ha iniciado el proceso para el establecimiento de un Registro de Identificación Nacional de Privados de Libertad, a fin de crear una base de datos en línea con cada centro penitenciario. | UN | وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن. |
En lo que atañe a la gestión de los conocimientos, se está creando una base de datos en línea sobre prácticas recomendadas, a la que se podrá acceder a comienzos de 2004. | UN | 66 - وفي مجال إدارة المعرفة، بلغت قاعدة بيانات إلكترونية لأفضل الممارسات مرحلة تطور متقدمة وسيبدأ عملها في عام 2004. |
Publicación no periódica: base de datos en línea sobre las prácticas nacionales de recopilación y difusión de estadísticas sobre el comercio internacional de mercancías | UN | منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Base de datos en línea sobre las prácticas nacionales de recopilación y difusión de estadísticas sobre el comercio internacional de mercaderías | UN | قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Varias delegaciones expresaron su agradecimiento a la secretaría por haber creado una base de datos en línea sobre legislaciones nacionales. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية. |
Además, podría solicitarse a la DAA que recopilase información relativa al artículo X en una base de datos en línea que fuera de acceso público, o bien restringido a los Estados partes. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن تكليف وحدة دعم التنفيذ بمهمة تجميع المعلومات المتعلقة بالمادة العاشرة في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت يمكن أن تكون متاحة للجمهور أو مقصورة على الدول الأطراف. |
Además de las mencionadas actividades de investigación, el Instituto mantiene una base de datos en línea de las propiedades físicas de todos los OCT conocidos. | UN | وبالإضافة إلى أنشطة البحث المذكورة أعلاه، يحافظ المعهد على قاعدة بيانات حاسوبية عن الخواص الفيزيائية لجميع الأجسام القريبة من الأرض المعروفة. |
Ello incluye la elaboración de series estadísticas que sean comparables a escala internacional y la difusión de los resultados en la comunidad internacional a través de bases de datos en línea y de la publicación más destacada de la UNODC, el Informe Mundial sobre las Drogas, que se publica anualmente. | UN | ويشمل ذلك إعداد سلسلة من البيانات قابلة للمقارنة على المستوى الدولي وتعميم النتائج على المجتمع الدولي عبر قاعدة البيانات على الإنترنت وفي المنشور الرائد الذي يصدره المكتب، وهو التقرير العالمي السنوي عن المخدّرات. |
Un representante de la Secretaría hizo una presentación audiovisual sobre la base de datos en línea de autoridades nacionales competentes compilada por la ONUDD. | UN | وقدّم ممثّل للأمانة عرضا سمعيا-بصريا عن قاعدة البيانات الحاسوبية المتعلقة بالسلطات الوطنية المختصة، التي أعدّها المكتب. |
Mencionó planes para crear una base de datos en línea sobre opciones de adaptación para compartir los conocimientos locales y las técnicas endógenas de adaptación. | UN | وأشار إلى خطط لإقامة قاعدة بيانات مباشرة عن خيارات التكيف بغرض تقاسم المعارف الأهلية وتقنيات التكيف المحلية. |
La Universidad Libre de Bruselas, en cooperación con el Gobierno de Bélgica, realiza un estudio de factibilidad sobre una metabase de datos en línea (World Wide Web) sobre indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وتجري جامعة بروكسل الحرة، بالتعاون مع حكومة بلجيكا، دراسة جدوى لتجميع قاعدة بيانات آنية )على شبكة WWW( لمؤشرات التنمية المستدامة. |
35. La SIDS/NET podría ayudar a los usuarios de los pequeños Estados insulares en desarrollo a obtener acceso local a algunas de esas bases de datos en línea. | UN | ٥٣ - ويمكن لشبكة SIDS net أن تساعد المستعملين في الدول الجزرية الصغيرة النامية على الوصول المحلي الى بعض من قواعد البيانات المباشرة هذه. |
Mantenimiento y mejora de la base de datos en línea sobre la administración y el costo de las elecciones | UN | المواد التقنية: تعهد وتحديث قاعدة البيانات الشبكية المتعلقة بإدارة الانتخابات وتكاليفها |
Las estimaciones para gastos de viajes parecen ser, en algunos casos, excesivas ya que no tienen en cuenta las inversiones realizadas en el pasado en infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones, incluso para videoconferencias y para facilitar el acceso a las bases de datos en línea. | UN | وتقديرات السفر تبدو مفرطة في بعض الحالات حيث أنها لا تأخذ في الحسبان الاستثمار السابق في البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الاستثمار في عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو ومن أجل توفير وصول ميسر إلى قواعد البيانات على شبكة الإنترنت. |
La disponibilidad de datos en línea contribuye a una mayor transparencia y empodera a los directores de programas en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos. | UN | ويسمح توفر البيانات على الشبكة بمزيد من الشفافية، ويدعم مديري البرامج في جهودهم لتحقيق الأهداف. |
Asimismo, la biblioteca contrató temporalmente a una persona para que instruyera al personal en el uso de las bases de datos en línea. | UN | واستخدمت المحكمة كذلك شخصا واحدا على أساس قصير الأجل لتدريب الموظفين على قواعد البيانات المتاحة على الإنترنت. |
Además, en 2012 se creó una base de datos en línea para facilitar el intercambio de información no confidencial sobre los procedimientos de competencia iniciados y terminados. | UN | كما أُنشئ في عام 2012 مصرف للبيانات على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعلومات غير السرية المتعلِّقة بحالات المنافسة الجارية والمقفلة. |