ويكيبيديا

    "de datos fiables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيانات الموثوقة
        
    • بيانات موثوقة
        
    • البيانات الموثوق بها
        
    • بيانات موثوق بها
        
    • معلومات موثوقة
        
    • البيانات التي يُعوّل عليها
        
    • البيانات الدقيقة
        
    • البيانات المأمونة
        
    • أرقام موثوق بها
        
    • لبيانات موثوق بها
        
    • للبيانات الموثوقة
        
    • بيانات دقيقة
        
    • ببيانات موثوقة
        
    • في المعلومات الموثوقة
        
    • بيانات يعول عليها
        
    La situación relativa a los accidentes no mortales y a las enfermedades profesionales es incluso menos cierta, debido a la falta prácticamente total de datos fiables. UN والحالة المتعلقة بالحوادث غير المميتة واﻷمراض المهنية أقل تأكيدا نظرا ﻷن البيانات الموثوقة منعدمة تماما تقريبا.
    El Comité hace hincapié también en que la recogida de datos fiables sobre el VIH/SIDA es esencial para profundizar en el conocimiento de la pandemia. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أن جمع البيانات الموثوقة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حاسم لإدراك طبيعة هذه العدوى.
    Todavía no se dispone de datos fiables sobre Indonesia y Tailandia, sin embargo, las reducciones salariales aparentemente han sido muy considerables. UN ولا تتوفر بعد بيانات موثوقة عن اندونيسيا وتايلند؛ إلا أنه أفيد أن اﻷجور شهدت تخفيضات لا يستهان بها.
    :: Disponibilidad de datos fiables sobre salud reproductiva en las estructuras sanitarias UN :: وجود بيانات موثوقة بشأن الصحة الإنجابية في الهياكل الصحية
    Un obstáculo para desarrollar este nuevo marco era la falta de datos fiables sobre la propia financiación electrónica. UN ومن العقبات التي تعترض إقامة هذا الإطار الجديد نقص البيانات الموثوق بها عن التمويل الإلكتروني ذاته.
    Falta de datos fiables en relación con la escala de los problemas que había que abordar UN عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن حجم المشاكل التي يتعين معالجتها
    El Comité hace hincapié también en que la recogida de datos fiables sobre el VIH/SIDA es esencial para profundizar en el conocimiento de la pandemia. UN وتؤكد اللجنة أيضا على أن جمع البيانات الموثوقة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حاسم لإدراك طبيعة هذه العدوى.
    Disponibilidad de datos fiables sobre el uso indebido de drogas entre la población en general UN :: البيانات الموثوقة عن تعاطي المخدرات بين عامة السكان
    La falta de datos fiables supone una laguna crítica de conocimientos que dificulta seriamente nuestras respuestas programáticas y medidas de protección colectivas. UN ونقص البيانات الموثوقة يمثِّل فجوة بالغة الأهمية في المعرفة تعيق حمايتنا الجماعية واستجاباتنا البرنامجية بدرجة خطيرة.
    La falta de datos fiables sobre la trata y la explotación sexual de los niños sigue siendo motivo de gran preocupación. UN ويظل نقص البيانات الموثوقة عن الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي مصدر قلق كبير.
    En primer lugar, aunque se han logrado algunos progresos desde 2000, persiste una escasez crítica de datos fiables y precisos suministrados de manera constante. UN أولا وبرغم إحراز بعض التقدم منذ عام 2000 ما زال هناك نقص كبير في البيانات الموثوقة والدقيقة والمستمرة المتعلقة بالملاريا.
    El experto lamentó que el proceso hubiera tomado tanto tiempo, hecho que, según observó, tenía consecuencias para la elaboración de datos fiables. UN وأعرب الخبير عن أسفه لطول الوقت الذي استغرقته العملية وأشار إلى ما لذلك من آثار في جمع بيانات موثوقة.
    Además, no todos los países disponían de datos fiables sobre esos indicadores. UN علاوة على ذلك، لا تتوفر لجميع البلدان بيانات موثوقة ومتاحة عن تلك المؤشرات.
    Uno de los problemas principales que se destacó en esa conferencia fue la falta de datos fiables. UN وكان من المشاكل الرئيسية التي تم إبرازها في المؤتمر عدم وجود بيانات موثوقة.
    Reunión de datos fiables sobre las esferas principales del Programa de Hábitat. UN جمع بيانات موثوقة بشأن المجالات الرئيسية لجدول أعمال الموئل.
    También preocupa al Comité la falta de datos fiables sobre el número de personas víctimas de la trata. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم توفر بيانات موثوقة عن عدد الأشخاص المتاجر بهم.
    Las tendencias de la morbilidad resultan aún más difíciles de observar y a menudo se carece completamente de datos fiables. UN بل إن من الصعوبة بمكان رصد اتجاهات الاعتلال كما أن البيانات الموثوق بها غالبا ما تكون معدومة تماما.
    Falta de datos fiables sobre la magnitud de los problemas por superar UN عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن حجم المشاكل التي يتعين أن تعالج
    La existencia de datos fiables desglosados por sexo es un requisito previo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالفعل، فإن توفر معلومات موثوقة مصنفة حسب نوع الجنس شرط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se observó que había déficit de datos fiables y precisos. UN كما لوحظ نقص البيانات الدقيقة التي يمكن التعويل عليها .
    La falta de datos fiables para evaluar la magnitud y las características de este tipo de violencia a nivel nacional dificulta la planificación de políticas públicas adecuadas para su tratamiento; por consiguiente, se ha elaborado una Guía Metodológica para la Aplicación del Instrumento de Registro de Casos de Violencia, con su correspondiente programa informático para el ingreso y análisis de los datos. UN وقد أدى انعدام البيانات المأمونة لتقييم نطاق وخصائص العنف المنـزلي على الصعيد الوطني إلى الصعوبة في صياغة سياسات عامة ملائمة لمعالجة المشكلة وبالتالي تم وضع دليل منهجي لاستخدام سجل العنف المنـزلي إضافة إلى برامجيات لإدخال البيانات وتحليلها.
    No se dispone de datos fiables sobre la magnitud de la degradación forestal. UN 13 - لا تتوافر أرقام موثوق بها عن مدى تدهور الغابات.
    Además, se carecía de datos fiables sobre los recursos forestales para poder determinar qué medidas prioritarias había que adoptar. UN وأضاف قائلا إن هناك غيابا لبيانات موثوق بها بشأن الموارد الحرجية التي عادة ما تدعو الحاجة إليها لتحديد أولويات العمل.
    También señaló que, pese a los progresos realizados en la modernización de los documentos de viaje y de identidad, las deficiencias estructurales de los registros de identidad nacionales dificultaban el mantenimiento de bases de datos fiables y la transferencia oportuna de la información. UN ولاحظت المحاورة أيضا أن التقدم المحقق في تحديث وثائق السفر والهوية لم يمنع من وجود عيوب في بنية سجلات الهوية الوطنية مما يؤدي إلى صعوبة الاحتفاظ بقاعدة للبيانات الموثوقة أو ضمان توصيل المعلومات في الوقت المناسب.
    Pese a los esfuerzos conjuntos de las Fuerzas Armadas del Líbano, los equipos de la FPNUL y contratistas de las Naciones Unidas, la tarea de limpieza y remoción de minas que habrá que hacer sigue siendo un auténtico problema debido a la falta de datos fiables. UN وعلى الرغم من الجهود التي شاركت في بذلها القوات المسلحة اللبنانية الأفرقة التابعة لليونيفيل والجهات التي تعاقدت معها الأمم المتحدة، لا تزال مهمة نزع الألغام وإزالتها تشكل تحديا فعليا بسبب عدم توافر بيانات دقيقة عنها.
    Ello debería ir acompañado de datos fiables y transparentes para medir los progresos y de mecanismos eficaces para el examen, el seguimiento y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن يُشفَع ذلك ببيانات موثوقة وشفافة لقياس التقدم المحرز، وبآليات فعالة للاستعراض والرصد والمساءلة.
    Como los países de origen en general no reúnen información sobre los ciudadanos que ingresan, hay una gran escasez de datos fiables sobre la migración o circulación de regreso. UN وبما أن بلدان المنشأ درجت على ألا تجمع أي معلومات عن مواطنيها القادمين، هناك ندرة في المعلومات الموثوقة عن هجرة العودة أو عن الدوران.
    e) La reunión de datos fiables, actualizado, útiles y exactos; UN )ﻫ( ضمان جمع بيانات يعول عليها ومستكملة ومفيدة ودقيقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد