ii) Existen series de datos históricos valiosos, pero esos datos no han sido digitalizados ni sometidos a control de calidad. | UN | `2` رغم توافر مجموعات من البيانات التاريخية القيّمة، لا يتم تحويلها رقمياً ولا يجري إخضاعها لمراقبة الجودة؛ |
Facilitar el intercambio de información, la presentación de informes, la conservación de datos históricos y la mejora de la coordinación del personal de operaciones militares | UN | ييسر تبادل المعلومات والإبلاغ عنها وحفظ البيانات التاريخية وتحسين التنسيق لتسيير عمل موظفي العمليات العسكرية |
Estos contratos se establecen en consultas con las unidades que realizan los pedidos sobre la base de datos históricos y las necesidades previstas. | UN | ويجري تطبيق هذه العقود بالتشاور مع الوحدات الطالبة بناء على البيانات التاريخية والاحتياجات المتوقعة. |
El OSACT destacó la importancia de los registros de datos históricos y la necesidad de potenciar el rescate de datos y la labor de digitalización, así como la vigilancia del clima. | UN | وأكدت الهيئة الفرعية أهمية سجلات البيانات التاريخية وضرورة تعزيز الجهود المبذولة لحفظ البيانات والرقمنة ورصد المناخ. |
No se dispone de datos históricos para el Chad y el Sudán, en que las extracciones y los usos socioeconómicos actuales son limitados. | UN | ولا توجد بيانات تاريخية بشأن تشاد والسودان، حيث تكون عمليات الاستخراج والاستخدامات الاجتماعية والاقتصادية محدودة. |
Los datos disponibles para cada región varían considerablemente y algunas regiones cuentan con un volumen importante de datos históricos. | UN | وتتفاوت البيانات المتوافرة عن كل منطقة تفاوتاً كبيراً، ويوجد لدى بعض المناطق قدر كبير من البيانات التاريخية. |
Algunas delegaciones agregaron que a raíz de la índole comercial de la Operación y de las modificaciones del entorno comercial, cuando la Junta Ejecutiva examinara el presupuesto de la Operación sería preciso disponer de datos históricos adicionales. | UN | وأضافت بعض الوفود أنه ينبغي، بسبب الطابع التجاري لعملية بطاقات المعايدة والبيئة المتغيرة المحيطة باﻷعمال التجارية، توفير مزيد من البيانات التاريخية عند استعراض المجلس التنفيذي لميزانية العملية. |
Por ejemplo, la recopilación y distribución de datos históricos podría constituir, en particular, una forma muy eficaz y económica de responder al objetivo científico de apoyar el estudio de las causas del cambio climático. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون تجميع البيانات التاريخية وتبادلها وسيلة بالغة الفعالية من حيث التكاليف لتحقيق الهدف العلمي المتمثل في دعم العناصر التي تحدد بوضوح دورات تغير المناخ، على وجه الخصوص. |
Se desplieguen mayores esfuerzos en la recuperación y evaluación de datos históricos y registros de metadatos conexos. | UN | 2 - بذل المزيد من الجهود بشأن استعادة وتقييم سجلات البيانات التاريخية والبيانات الوصفية ذات الصلة. |
En los últimos dos años se han abordado cuestiones complejas relacionadas con la disponibilidad, precisión e integridad de los datos a fin de establecer una base fiable de datos históricos y actuales y una metodología a partir de las cuales elaborar predicciones y modelos de la fuerza de trabajo. | UN | وجرى على مدى العامين الماضيين تناول مسائل متشعبة تتعلق بتوافر البيانات ودقتها وسلامتها من أجل بناء قاعدة موثوقة من البيانات التاريخية والحالية واتباع منهجية تبنى عليها توقعات ونماذج القوة العاملة. |
No obstante, la UNOPS está manteniendo conversaciones con los actuarios para obtener una evaluación actuarial relativa al personal financiado con cargo a proyectos sobre la base de datos históricos concretos y tendencias estadísticas de la UNOPS. | UN | ومع ذلك، يُجري المكتب مناقشات مع الخبراء الاكتواريين للحصول على تقييم اكتواري فيما يتعلق بالموظفين الممولين من ميزانية المشاريع استناداً إلى البيانات التاريخية والاتجاهات الاحصائية الخاصة بالمكتب. |
Estamos tomando todos estos datos, muchos datos malos, una gran cantidad de datos históricos llenos de prejuicios, lleno de todos nuestros peores impulsos de la historia, y creamos enormes conjuntos de datos y luego los automatizamos. | TED | نأخد كل هذه البيانات، الكثير من البيانات السيئة، الكثير من البيانات التاريخية المليئة بالتحيُّز، مليئة بكل دوافعنا السيئة في التاريخ، وننشئ ذلك في مجموعات ضخمة من البيانات ونجعله أتوماتيكيا. |
Pese a que se hace mayor hincapié en actividades económicas que a menudo no son consideradas como tales, la clasificación se basa en clasificaciones nacionales y regionales existentes de las actividades consideradas en el empleo del tiempo y concuerda con los juegos de datos históricos basados en esas clasificaciones. | UN | وبينما يكون التركيز أكثر على الأنشطة الاقتصادية، التي كثيرا ما لا يُنظر إليها بهذا الشكل، فإن التصنيف ينبني على التصنيفات الوطنية والإقليمية لأنشطة استخدام الوقت، ويتسق مع مجموعات البيانات التاريخية المستندة إلى هذه المشروعات. |
a) El conjunto de datos históricos y/o una proyección de las tendencias futuras4; | UN | (أ) مجموعة البيانات التاريخية و/أو إسقاط بالاتجاهات المستقبلية(4)؛ |
b) El conjunto de datos históricos y/o una proyección de las tendencias futuras4; | UN | (ب) مجموعة البيانات التاريخية و/أو إسقاط بالاتجاهات المستقبلية(4)؛ |
a) El conjunto de datos históricos y/o una proyección de las tendencias futuras; | UN | (أ) مجموعة البيانات التاريخية للاتجاهات المقبلة و/أو إسقاط هذه الاتجاهات؛ |
b) El conjunto de datos históricos y/o una proyección de las tendencias futuras; | UN | (ب) مجموعة البيانات التاريخية للاتجاهات المقبلة و/أو إسقاط لها؛ |
Además, la Argentina utilizó el análisis de datos históricos para elaborar situaciones hipotéticas de elevación del nivel del mar. Mauricio, México y el Uruguay aplicaron el análisis de vulnerabilidad asistido por cintas de vídeo tomadas desde el aire, que utiliza datos detallados del terreno para identificar las tierras y las infraestructuras expuestas a riesgos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمدت الأرجنتين إلى تحليل البيانات التاريخية لوضع سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر. وطبق كل من أوروغواي والمكسيك وموريشيوس تحليلاً لشدة التأثر باستخدام شريط فيديو مصور من الجو، وهي طريقة تستخدم بيانات ميدانية مفصلة لتحديد الأراضي والهياكل الأساسية المعرضة للخطر. |
En la estimaciones también se tienen en cuenta las horas extraordinarias, computadas al 2% de los gastos salariales netos sobre la base de datos históricos. | UN | وتغطي التقديرات أيضا العمل الإضافي محسوبا بنسبة 2 في المائة من تكلفة الراتب الصافي بناء على بيانات تاريخية. |
Esta es la mayor base de datos históricos existente sobre desigualdad y esto viene del esfuerzo de más de 30 académicos de varias decenas de países. | TED | وهي أكبر قاعدة بيانات تاريخية موجودة عن عدم المساواة، وهي ثمرة لمجهودات أكثر من 30 باحثًا من عدة دول. |
La revisión de datos históricos debida a cambios en las definiciones plantea el problema de que, como la producción de los datos puede estar basada en definiciones históricas, quizás sea difícil revisar los datos antiguos para que se ajusten a las definiciones nuevas. | UN | 80 - وثمة مشكلة يواجهها تنقيح البيانات التاريخية نتيجة تغيير في التعاريف تتمثل في كون إنتاج البيانات قد يستند إلى التعاريف التاريخية، وبالتالي يمكن أن يصعب تحويل البيانات القديمة إلى تعاريف جديدة. |
La diferencia en esta partida obedece principalmente a los menores gastos asociados con el combustible, debido a la mayor eficiencia lograda con el programa ecológico de la Misión y la utilización de datos históricos como base para el cálculo del consumo de combustible. | UN | 107 - يتمثل العاملان الرئيسيان اللذان يسهمان في حدوث الفرق في إطار هذا البند في انخفاض التكاليف المرتبطة بالوقود نتيجة للمكاسب المحققة في كفاءة استخدامه باتخاذ برنامج البعثة للخضرنة والبيانات التاريخية أساسا لحساب استهلاكه. |