Contiene una descripción de las actividades de reunión de datos que incluye los cambios habidos en ellas en los dos años precedentes así como información sobre la reunión de datos mediante computadoras o mediante sistemas utilizables por computadoras. | UN | وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب. |
El PNUMA espera también prestar asistencia para la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. | UN | ويتوقع اليونيب أيضاً أن يقدم مساعدة لجمع البيانات عن طريق تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لدى هذا الطرف. |
Obtención de datos mediante computadoras | UN | استخراج البيانات عن طريق الحاسوب |
Se seguirán ampliando el intercambio de datos mediante cuestionarios conjuntos y la reunión coordinada de datos. | UN | كما سيزداد التوسع في تقاسم البيانات من خلال الاستبيانات المشتركة وجمع البيانات المنسق. |
El PNUMA prestará también asistencia en la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. | UN | كما سيقدم اليونيب مساعدة لجمع البيانات من خلال تنفيذ مشروع الدعم المؤسسي للطرف. |
El UNFPA también tiene previsto preparar directrices y poner en marcha actividades de capacitación sobre la recopilación de datos mediante este conjunto mínimo de indicadores. | UN | ويخطط صندوق السكان أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية وبدء أنشطة تدريب بشأن جمع البيانات باستخدام حد أدنى من المؤشرات. |
140. En relación con la experiencia adquirida, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que la Secretaría debía seguir perfeccionando la técnica de recopilación de datos mediante el mecanismo de intercambio de información con objeto de asegurar la recepción de información amplia y precisa. | UN | 141- وفيما يتعلق بموضوع الدروس المستفادة، تكلم أحد الممثلين باسم عدد من البلدان فقال إنه يتعين على الأمانة العامة أن تواصل صقل أسلوبها لجمع المعلومات باستخدام آلية مركز تبادل المعلومات، بغرض كفالة نلقي معلومات شاملة ودقيقة. |
El funcionamiento del GOS y la trasmisión de datos mediante el Sistema Mundial de Telecomunicación (SMT) son parte esencial del programa VMM. | UN | إن تشغيل نظام المراقبة العالمي ونقل البيانات عن طريق النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية يعتبران جزءا مهما في نظام الرصد الجوي العالمي. |
Obtención de datos mediante computadoras | UN | استخراج البيانات عن طريق الحاسوب |
El plan prevé la puesta en marcha de la base de datos mediante el suministro de recursos para el ingreso de datos completos sobre las comunicaciones de que se ocupan los tres comités, las pruebas finales y cualquier modificación que resulte necesaria. | UN | ومن شأن الخطة أن تسمح بتشغيل قاعدة البيانات عن طريق رصد ما يلزم من الموارد لإدخال البيانات كاملة فيما يتعلق بالبلاغات التي تتناولها اللجان الثلاث، والاختبار النهائي وأي تعديلات يقتضي الأمر إدخالها. |
iv) El establecimiento de programas de asociación que faciliten la transferencia de conocimientos y el apoyo para la producción de datos mediante el mejoramiento de la capacidad regional, lo cual podría incluir actividades para apoyar: | UN | ' 4` إقامة برامج شراكة لتوفير ما يلزم لنقل المعارف والدعم اللازمين لإنتاج البيانات عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية، والتي قد تشمل أنشطة لدعم ما يلي: |
b. La generación de datos mediante el muestreo y el análisis, en colaboración con los programas y laboratorios existentes; | UN | ب - إنتاج البيانات عن طريق أخذ العينات وتحليلها بالتعاون مع البرامج والمختبرات القائمة؛ |
iv) El establecimiento de programas de asociación que faciliten la transferencia de conocimientos y el apoyo para la producción de datos mediante el mejoramiento de la capacidad regional, lo cual podría incluir actividades para apoyar: | UN | ' 4` إقامة برامج شراكة لتوفير ما يلزم لنقل المعارف والدعم اللازمين لإنتاج البيانات عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية، والتي قد تشمل أنشطة لدعم ما يلي: |
b. La generación de datos mediante el muestreo y el análisis, en colaboración con los programas y laboratorios existentes; | UN | ب - إنتاج البيانات عن طريق أخذ العينات وتحليلها بالتعاون مع البرامج والمختبرات القائمة؛ |
Además, el subprograma fortalecerá aún más la diseminación de datos mediante la distribución de publicaciones y el suministro de bases de datos en línea a los países de la región de la CESPAP. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيزيد البرنامج الفرعي من تعزيز نشر البيانات عن طريق إصدار المنشورات وإتاحة البيانات عبر شبكة الإنترنت للبلدان في منطقة البعثة. |
El PNUMA prestará también asistencia en la recopilación de datos mediante la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de la Parte. | UN | كما سيقدم اليونيب مساعدة لجمع البيانات من خلال تنفيذ مشروع الدعم المؤسسي للطرف. |
Se seguirán ampliando el intercambio de datos mediante cuestionarios conjuntos y la reunión coordinada de datos. | UN | كما سيزداد التوسع في تقاسم البيانات من خلال الاستبيانات المشتركة وجمع البيانات المنسق. |
La reunión de datos mediante un cuestionario modificado se complementará con las mejoras que introduzca la División de Estadística para estimar los datos, particularmente los relativos a la utilización amplia de redes de microcomputadoras. | UN | أما جمع البيانات من خلال استبيان منقح فسيكمل بالتحسينات المستخدمة في الشعبة الاحصائية، ولا سيما التحسينات التي تنطوي على استخدام شيكات الحواسيب الدقيقة. |
El presupuesto se elabora con Microsoft Excel y la incorporación de datos mediante una combinación de Microsoft Access y Excel | UN | توضع الميزانية باستخدام برنامج Microsoft Excel ويجري إدخال البيانات باستخدام مزيج من برنامجي Microsoft Access و Excel. |
53. En el recuadro 3 se resumen las etapas de la recopilación de datos mediante instrumentos de documentación normalizados. | UN | 53- ويُلخص الإطار 3 الخطوات المتبعة في جمع البيانات باستخدام أدوات التوثيق الموحَّدة. |
En relación con la experiencia adquirida, un representante que habló en nombre de un grupo de países dijo que la Secretaría debería seguir perfeccionando la técnica de recopilación de datos mediante el mecanismo de intercambio de información con objeto de asegurar la recepción de información completa y exhaustiva. | UN | 7 - وفيما يتعلق بموضوع الدروس المستفادة، تحدث أحد الممثلين باسم عدد من البلدان فقال إنه يتعين على الأمانة العامة أن تواصل صقل أسلوبها لجمع المعلومات باستخدام آلية مركز تبادل المعلومات، بغرض كفالة استلام معلومات شاملة ودقيقة بدون تداخلات. |
16. La Comunidad de Estados Independientes (CEI) hace la transmisión de datos mediante correo electrónico. | UN | ١٦ - وتعمل رابطة الدول المستقلة على تنفيذ نقل البيانات بواسطة البريد الالكتروني. |
Reviste especial importancia la determinación de campos y tipos de datos mediante, entre otras cosas, el uso de medios informáticos. | UN | وينصب التركيز على تحديد مجالات وأنواع البيانات بطرق منها استخدام أدوات الحاسوب. |