ويكيبيديا

    "de datos que contenga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيانات تتضمن
        
    • بيانات تضم
        
    • بيانات تحتوي على
        
    Crear una base de datos que contenga información sobre cooperación internacional y transferencia de tecnología disponibles. UN `9` أن تنشئ قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الفرص المتاحة للتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    A este respecto, mi delegación celebra los nuevos esfuerzos de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para crear una base de datos que contenga información actualizada sobre la legislación nacional referente al derecho del mar y otras materias. UN ويرحب وفدي في هذا الصدد بالجهود الجديدة التي تبذلها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ﻹنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات الحديثة عن التشريعات الوطنية المتعلقة بقانون البحار والمسائل ذات الصلة.
    Se definirá, desarrollará y mantendrá una base de datos que contenga y divulgue toda la información de contacto de la red de comunidades de práctica y la red de oficinas regionales de apoyo. UN ● ينبغي إعداد قاعدة بيانات تتضمن جميع معلومات الاتصال وتُتيحها لشبكة الممارسة ولشبكة مكاتب الدعم الإقليمية، وتطوير تلك القاعدة وصيانتها.
    11. Se debería establecer y mantener una red de bases de datos que contenga información sobre vigilancia. UN 11 - ينبغي إقامة شبكة قواعد بيانات تضم معلومات رصدية والمحافظة عليها.
    iv) Seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras con respecto a las armas de destrucción en masa, desarrollo de una base de datos que contenga información pertinente para prestar asistencia a los Estados partes en sus negociaciones en las conferencias y reuniones relativas a los acuerdos de desarme multilateral; UN ' 4` رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وصيانة قاعدة بيانات تضم المعلومات ذات الصلة بهدف مساعدة الدول الأطراف في مفاوضاتها خلال المؤتمرات والاجتماعات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    26. Se continúa con las tareas de generación de una base de datos que contenga las firmas espectrales de los principales cultivos y parámetros geológicos de interés, sobre la base de una planificación que cubre distintas zonas geográficas del territorio nacional. UN ٦٢- يتواصل العمل على انشاء قاعدة بيانات تحتوي على بصمات طيفية للمناطق الرئيسية الجاري زراعتها وما يتصل بها من معطيات جغرافية بالاستناد الى عملية تخطيطية تغطي مختلف المناطق الجغرافية من اﻷراضي الوطنية.
    3.5.1.A. Crear y actualizar una base de datos que contenga las prácticas óptimas y estudios de casos. UN 3-5-1-ألف إنشاء واستكمال قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    Por último, prosiguió su labor en la creación de una base de datos que contenga todas las estadísticas disponibles pertinentes para la elaboración de estimaciones y proyecciones demográficas a escala nacional. UN وأخيرا تواصل العمل في إعداد قاعدة بيانات تتضمن جميع الإحصاءات المتاحة ذات الصلة، من أجل إعداد التقديرات والتوقعات السكانية الوطنية.
    :: Establecer una base de datos que contenga toda la información relativa a cada caso presentado ante la Corte; asegurar la recepción, registro y distribución de la información UN :: إيجاد قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتصلة بكل قضية قدمت إلى المحكمة()؛ ضمان استلام وتسجيل وتوزيع المعلومات()
    :: Establecer una base de datos que contenga toda la información relativa a cada caso presentado ante la Corte; asegurar la recepción, registro y distribución de la información UN :: إيجاد قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتصلة بكل قضية قدمت إلى المحكمة()؛ ضمان استلام وتسجيل وتوزيع المعلومات()
    a) Crear una base de datos que contenga todas las actuales denominaciones de elementos geográficos destacados presentes en la naturaleza. UN (أ) إنشاء قاعدة بيانات تتضمن جميع المسميات المستخدمة للمعالم الموجودة في الطبيعة.
    30. El Subcomité opina que todas las denuncias de tortura y malos tratos graves y los casos de múltiple trauma de origen incierto mencionados más arriba deben quedar registrados en una base de datos que contenga información, entre otras cosas, sobre: UN 30- وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة الشديدة، وحالات الصدمة المتعددة ذات المنشأ غير المعروف والمذكورة أعلاه، ينبغي تسجيلها في قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جملة أمور منها ما يلي:
    El SPT recomienda también el establecimiento de una base de datos que contenga la información básica sobre las causas, de manera que permita a las autoridades penitenciaras y a los jueces de ejecución tener constantemente presente la situación de todos los procesados, de conformidad con la legislación en la materia y con las decisiones de los jueces, UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات الأساسية المتعلقة بالقضايا بحيث تتيح لسلطات السجن وقضاة التنفيذ الاطلاع على وضع كل شخص ينتظر المحاكمة، وفقاً للقوانين والأحكام القضائية ذات الصلة.
    Entre sus objetivos podemos destacar la creación y gestión de un servicio de base de datos que contenga referencias del material subtitulado y audiodescrito disponible, la coordinación de acciones de investigación y formación homologada y la contribución en iniciativas de normalización, comunicación y sensibilización social sobre accesibilidad audiovisual. UN وتشمل أهدافه إنشاء وإدارة خدمة لقاعدة بيانات تتضمن إشارات إلى المواد التي تتوافر لها ترجمة ووصف سمعي، وتنسيق أنشطة التحقيق والتدريب المعتمدة، والمساهمة في مشاريع تعزيز التوحيد والإبلاغ والوعي الاجتماعي المتعلقة بسهولة الوصول من خلال الطرق السمعية والبصرية.
    El Subcomité opina que todas las denuncias de tortura y malos tratos graves y los casos de múltiple trauma de origen incierto mencionados más arriba deben quedar registrados en una base de datos que contenga información, entre otras cosas, sobre: UN 30 - وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة الشديدة، وحالات الصدمة المتعددة ذات المنشأ غير المعروف والمذكورة أعلاه، ينبغي تسجيلها في قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جملة أمور منها ما يلي:
    d) Desarrollar una base de datos que contenga información sobre medios locales de comunicación especialmente interesados en la labor de la UNCTAD, y ofrecer material de interés por su dimensión humana recopilado en el terreno por periodistas locales y personal de proyectos; UN (د) وضع قاعدة بيانات تضم وسائط الإعلام المحلية التي لها اهتمام خاص بعمل الأونكتاد. وتقديم " تجارب إنجازات " ذات أهمية إنسانية من الميدان، بالاعتماد على صحفيين محليين وموظفي المشاريع؛
    d) Desarrollar una base de datos que contenga información sobre medios locales de comunicación especialmente interesados en la labor de la UNCTAD, y ofrecer material de interés por su dimensión humana recopilado en el terreno por periodistas locales y personal de proyectos; UN (د) وضع قاعدة بيانات تضم وسائط الإعلام المحلية التي لها اهتمام خاص بعمل الأونكتاد. وتقديم " تجارب إنجازات " ذات أهمية إنسانية من الميدان، بالاعتماد على صحفيين محليين وموظفي المشاريع؛
    iii) Proyectos. Durante el bienio se iniciarán proyectos subregionales en relación con los siguientes temas: mayor aprovechamiento de las innovaciones tecnológicas en el Caribe; desarrollo y mantenimiento de una base de datos que contenga el texto íntegro de determinados documentos relacionados con las políticas de los países caribeños y proporcione acceso en línea; estadísticas comerciales; instrumentos sobre economía ambiental. UN ' ٣` المشاريع - سيشرع في تنفيذ مشاريع دون إقليمية خلال فترة السنتين وتتعلق بما يلي: زيادة استخدام الابتكارات التكنولوجية في منطقة البحر الكاريبي؛ وإنشاء وصيانة قاعدة بيانات تضم النصوص الكاملة لوثائق مختارة تتعلق بسياسات بلدان منطقة البحر الكاريبي واتاحة وصول المستعملين إليها بواسطة الاتصال الالكتروني المباشر ؛ اﻹحصاءات التجارية؛ الصكوك الاقتصادية البيئية.
    24. Se continúa con las tareas de generación de una base de datos que contenga las firmas espectrales de los principales cultivos y parámetros geológicos de interés, sobre la base de una planificación que cubre distintas zonas geográficas del territorio nacional. UN 24- يتواصل العمل على انشاء قاعدة بيانات تحتوي على بصمات طيفية للمناطق الرئيسية الجارية زراعتها وما يتصل بها من بارامترات جغرافية بالاستناد الى عملية تخطيطية تغطي مختلف المناطق الجغرافية من الاقليم الوطني.
    Como en la actualidad no existe ninguna base de datos que contenga esos conjuntos de datos tan necesarios, otro gran objetivo del proyecto es crear una base datos (sirviéndose de técnicas de teleobservación y GPS) en un sistema de información geográfica para respaldar la planificación, el diseño, el funcionamiento y el mantenimiento adecuados de las instalaciones de infraestructura. UN وبما أنه لا توجد حاليا قاعدة بيانات تحتوي على تلك المجموعات اللازمة من البيانات فثمة هدف رئيسي آخر للمشروع هو إنشاء قاعدة بيانات (تستخدم تقنيات الاستشعار عن بعد والنظم العالمية لتحديد المواقع) في نظام معلومات جغرافية دعما لسلامة تخطيط تلك المرافق وتصميمها وتشغيلها وصيانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد