Tomando nota de la decisión del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de consagrar el día de debate general de su 19º período de sesiones al derecho a la educación, | UN | وإذ تشير إلى قرار اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتخصيص يوم المناقشة العامة في دورتها التاسعة عشرة للحق في التعليم، |
Así, el Comité recalcó en su recomendación a raíz del día de debate general de 2008 que se debía alentar y facilitar la participación de los niños afectados por emergencias en el análisis de su situación y sus perspectivas de futuro. | UN | وبالتالي، أكدت اللجنة في توصيتها بعد يوم المناقشة العامة في 2008 أن الأطفال المتضررين في حالات الطوارئ ينبغي تشجيعهم وتمكينهم من المشاركة في تحليل حالتهم وآفاقهم المستقبلية. |
Así, el Comité recalcó en su recomendación a raíz del día de debate general de 2008 que se debía alentar y facilitar la participación de los niños afectados por emergencias en el análisis de su situación y sus perspectivas de futuro. | UN | وبالتالي، أكدت اللجنة في توصيتها بعد يوم المناقشة العامة في 2008 أن الأطفال المتضررين في حالات الطوارئ ينبغي تشجيعهم وتمكينهم من المشاركة في تحليل حالتهم وآفاقهم المستقبلية. |
El Comité no prima ninguna de esas opciones, ya que el objetivo general del día de debate general de 2004 será ampliar el entendimiento de los derechos de los niños más pequeños y hacer que se cobre conciencia de ellos para que los Estados Partes en la Convención y otras entidades interesadas los hagan plenamente efectivos. | UN | ولا تفضل اللجنة فئة عمرية على أخرى، إذ إن الهدف العام من يوم المناقشة العامة لعام 2004 سيكون زيادة الفهم وإذكاء الوعي بحقوق صغار الأطفال بغية تيسير إعمالها الكامل من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية. |
6. Habida cuenta del amplio alcance del tema de debate general de 2004, el Comité propone que, a fin de centrar las deliberaciones, los participantes se dividan en dos grupos de trabajo que examinarán los ámbitos que a continuación se indican. | UN | 6- ولما كان موضوع يوم المناقشة العامة لعام 2004 واسع النطاق، فإن اللجنة تقترح تقسيم المشاركين إلى فريقي عمل بغية تركيز المناقشات. |
1042. En su 1199ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 2006, el Comité decidió dedicar su día de debate general de 2007 al artículo 4 de la Convención. | UN | 1042- قررت اللجنة في جلستها 1199 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2006 تخصيص يوم مناقشتها العامة في عام 2007 للمادة 4 من الاتفاقية. |
17. El Comité, tomando en cuenta las recomendaciones formuladas durante su día de debate general de 2007 sobre los " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidades de los Estados " , insta al Estado parte a que: | UN | 17- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع مراعـاة التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 تحت عنوان " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " على ما يلي: |
a) Inspirarse en la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas internacionales pertinentes teniendo plenamente en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general de 2000 y 2001. | UN | (أ) أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة، وأن تضع في اعتبارها التام التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يومي المناقشة العامة في عامي 2000 - 2001؛ |
A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado parte tenga presentes las recomendaciones formuladas por el Comité a raíz del día de debate general de 2007 sobre el tema " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidad de los Estados " . | UN | وبهذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي توصياتها التي أصدرتها بعد يوم المناقشة العامة في عام 2007 وتناول موضوع الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول. |
17. Teniendo en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité tras su día de debate general de 2007 sobre " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidad de los Estados " , el Comité insta al Estado parte a que: | UN | 17- تحثّ اللجنة الدولة الطرف، آخذة في الحسبان توصيات اللجنة التي اعتُمدت عقب يوم المناقشة العامة في عام 2007 حول موضوع " الموارد المخصّصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، على القيام بما يلي: |
18. El Comité recomienda, a la luz de sus recomendaciones durante el día de debate general de 2007 sobre los " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidad de los Estados " , que el Estado parte: | UN | 18- توصي اللجنة، على ضوء توصياتها خلال يوم المناقشة العامة في عام 2007 حول موضوع " الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول " ، بأن تقوم الدولة الطرف بالآتي: |
18. A la luz de su día de debate general de 2007 sobre el tema " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidad de los Estados " , y prestando especial atención a los artículos 2, 3, 4 y 6 de la Convención, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | 18- وفي ضوء يوم المناقشة العامة في عام 2007 حول الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول، ومع التركيز على المواد 2 و3 و4 و6 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
a) Orientarse por la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas internacionales pertinentes teniendo plenamente en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general de 2000 y 2001. | UN | (أ) تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة وتراعي بالكامل التوصيات التي اعتمدتها اللجنة أثناء أيام المناقشة العامة في عامي 2000 و2001؛ |
746. En su 735 ª sesión, celebrada el 13 de octubre de 2001, el Comité decidió que el tema de su día de debate general de septiembre de 2002 sería " El sector privado y los derechos del niño " . | UN | 746- قررت اللجنة في جلساتها 735، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أن يكون موضوع يوم المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2002 " القطاع الخاص وحقوق الطفل " . |
1. El Comité de los Derechos del Niño decidió en su 33º período de sesiones dedicar su día de debate general de 2004 al tema " Realización de los derechos del niño en la primera infancia " . | UN | 1- قررت لجنة حقوق الطفل في جلستها الثالثة والثلاثين أن تخصص يوم المناقشة العامة في عام 2004 لموضوع " إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة " (أ). |
9. El objetivo del Día de debate general de 2007 es desarrollar más detalladamente algunas de las cuestiones suscitadas en la segunda parte del artículo 4 que exigen más debate y examen, y especialmente las obligaciones del Estado Parte en relación con la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 9- والغرض من تنظيم يوم المناقشة العامة في عام 2007 هو تناول بعض المسائل ذات الصلة بالشق الثاني من المادة 4 بمزيد من التفصيل والتي تتطلب مزيدا من المناقشة والبحث، ولا سيما التزامات الدولة الطرف المتعلقة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
45. El objetivo del Día de debate general de 2007 fue desarrollar más detalladamente algunas de las cuestiones que suscita la segunda parte del artículo 4, que exigen más debate y examen, y especialmente las obligaciones del Estado parte en relación con la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 45- والغرض من تنظيم يوم المناقشة العامة في عام 2007 هو تناول المسائل التي يثيرها الشق الثاني من المادة 4 بمزيد من التفصيل، وهي مسائل تتطلب مزيداً من المناقشة والبحث، ولا سيما التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
643. Como el tema del Día de debate general de 2005 era amplísimo, los participantes en la reunión se dividieron en dos grupos de trabajo en torno a las dos cuestiones siguientes, para centrar los debates: | UN | 643- ونظراً لاتساع نطاق موضوع يوم المناقشة العامة لعام 2005، قُسم المشاركون في هذا الاجتماع إلى فريقين عاملين استناداً إلى المجالين التاليين بهدف تركيز المناقشات: |
- UNICEF, para tratar el perfil del Día de debate general de 2006; | UN | - منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لمناقشة المخطط العام ليوم المناقشة العامة لعام 2006؛ |
42. El objetivo del día de debate general de 2008 es proporcionar a los Estados y a otros agentes orientaciones más amplias respecto de sus obligaciones de promover y proteger el derecho a la educación enunciado en los artículos 28 y 29. | UN | 42- والغرض من يوم المناقشة العامة لعام 2008 هو توفير إرشادات أكثر شمولاً للدول وسائر الأطراف الفاعلة بشأن التزاماتها المتعلقة بتعزيز وحماية الحق في التعليم، على النحو المنصوص عليه في المادتين 28 و29. |
63. El Comité conviene con el principio subyacente del día de debate general de 2008 en el que se defendió el derecho a la educación como una prioridad y una parte integrante de la respuesta de socorro humanitario en las situaciones de emergencia. | UN | 63- وتؤيد اللجنة المبدأ الأساسي الذي طرح في يوم المناقشة العامة لعام 2008 والقائل إن الحق في التعليم يعتبر أولوية وجزءاً لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
533. En su 34º período de sesiones, el Comité decidió dedicar su día de debate general de 2004 al tema " Realización de los derechos del niño en la primera infancia " . | UN | 533- وكانت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين، قد قررت أن تخصص يوم مناقشتها العامة في عام 2004 لموضوع " إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكِّرة " . |