Los datos contables se facilitan casi exclusivamente a efectos del control financiero y no de la adopción de decisiones administrativas. | UN | فالبيانات المحاسبية تقدم على سبيل الحصر تقريباً لعمليات الرقابة المالية وليس لعمليات اتخاذ القرارات الإدارية. |
También contiene disposiciones sobre la inspección y reconsideración de decisiones administrativas adoptadas por los servicios de salud mental. | UN | كما يحتوي قواعد تتصل بالتفتيش وبإعادة النظر في القرارات الإدارية المتخذة من طرف خدمات الصحة العقلية. |
Menor porcentaje de apelaciones de decisiones administrativas en comparación con el número de decisiones administrativas impugnadas | UN | انخفاض النسبة المئوية للطعون المقدمة ضد القرارات الإدارية مقارنة بعدد القرارات الإدارية المطعون فيها |
No se hizo, por otra parte, esfuerzo alguno para introducir otro sistema, y los derechos individuales dependían de decisiones administrativas arbitrarias. | UN | ولم تُبذل جهود لوضع نظام بديل مكانه، وكانت حقوق الشعب تتقرر عن طريق قرارات إدارية اعتباطية. |
ii) Se excusará de participar en el proceso de adopción o revisión de decisiones administrativas que afecten la situación administrativa o los derechos del funcionario con el cual esté vinculado. | UN | ‘2’ يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة. |
El contar con la información necesaria y apropiada es decisivo para la toma de decisiones administrativas oportunas. | UN | والمعلومات الضرورية والمناسبة هامة بالنسبة للقرارات اﻹدارية التي تتخذ في الوقت المناسب. |
La función de evaluación interna es una oportunidad importante de hacerlo, ya que permite ocuparse de decisiones administrativas erróneas. | UN | وتتيح مهمة التقييم الإداري فرصة قيِّمة لذلك، إذ تسمح بمعالجة القرارات الإدارية الخاطئة. |
Cabe también mencionar entre los medios de reparación la derogación o modificación de una ley o una política y la anulación de decisiones administrativas. | UN | كما يمكن أن تشمل سبل الانتصاف إلغاء القوانين أو السياسات أو تعديلها، وإلغاء القرارات الإدارية. |
Al mismo tiempo, la Secretaría ha comenzado a examinar con el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas la forma de aplicar las disposiciones de Estatuto del Personal relativas a las apelaciones de decisiones administrativas. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت الأمانة العامة مناقشات مع المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بغرض تنفيذ أحكام النظام الأساسي المتصلة بالطعون في القرارات الإدارية. |
Mientras que el AGCS reconoce el derecho soberano de todo país a reglamentar los servicios con fines legítimos, el artículo VI trata de prevenir el empleo de decisiones administrativas para disfrazar medidas proteccionistas. | UN | وفيما يقر اتفاق التجارة في الخدمات بالحق السيادي للبلد في تنظيم الخدمات لأغراض مشروعة، تنص المادة السادسة منه على عدم جواز استخدام القرارات الإدارية لإخفاء التدابير الحمائية. |
La Organización debe examinar la posibilidad de utilizar otros sistemas mejores de controlar y agilizar la corriente de información entre las oficinas sobre el terreno y las oficinas de la Sede a fin de eliminar algunos de los retrasos que se producen actualmente en la adopción de decisiones administrativas. | UN | لذا ينبغي للمنظمة أن تستكشف إمكانية استخدام نظم أفضل لتتبع المعلومات وتحسين تدفقها بين المكاتب في الميدان والمكاتب في المقر، وأن تزيل بعض حالات التأخير الحالية المتعلقة باتخاذ القرارات الإدارية. |
El orador observa los esfuerzos desplegados por el Grupo de Evaluación para incrementar la utilidad de las evaluaciones e incorporar los resultados de las evaluaciones y las recomendaciones a los procesos de planificación estratégica y de adopción de decisiones administrativas. | UN | وتلاحظ المجموعة الجهود التي يبذلها الفريق لزيادة فائدة التقييمات ولإدخال نتائج التقييم وتوصياته في عمليات اتخاذ القرارات الإدارية والتخطيط الاستراتيجي. |
Por medio de las evaluaciones administrativas, el Departamento de Gestión procurará reducir el número de decisiones administrativas incorrectas y el número de casos en que se incoa un proceso oficial. | UN | وسوف تسعى إدارة الشؤون الإدارية، من خلال تقييم إداري، للحد من عدد القرارات الإدارية غير الملائمة، وعدد حالات الشروع في دعاوى رسمية. |
Por medio de las evaluaciones administrativas, el Departamento de Gestión procurará reducir el número de decisiones administrativas incorrectas y el número de casos en que se incoa un proceso oficial. | UN | وسوف تسعى إدارة الشؤون الإدارية، من خلال تقييم إداري، للحد من عدد القرارات الإدارية غير الملائمة، وعدد حالات الشروع في دعاوى رسمية. |
Por medio de las evaluaciones internas, el Departamento procurará reducir el número de decisiones administrativas incorrectas y el número de casos en que se incoa un proceso oficial. | UN | وسوف تسعى الإدارة، من خلال التقييم الإداري، إلى الحد من عدد القرارات الإدارية غير السليمة، وعدد حالات الشروع في دعاوى رسمية. |
La Oficina de Ética del PNUD, creada en 2007, ha contribuido considerablemente en los últimos años a promover la conducta ética y los valores fundamentales en los procesos de adopción de decisiones administrativas. | UN | وقدم مكتب الأخلاقيات في البرنامج الإنمائي الذي أنشئ في عام 2007، مساهمات هامة في السنوات الماضية لتعزيز السلوك الأخلاقي والقيم الأساسية في عمليات اتخاذ القرارات الإدارية. |
El Estado Parte plantea que la adopción de decisiones administrativas depende de que existan disposiciones legislativas que exijan que el órgano administrativo correspondiente las adopte. | UN | 4-3 وتبين الدولة الطرف أن إصدار قرارات إدارية يخضع لوجود أحكام تشريعية توجب على الجهاز الإداري اتخاذ مثل هذا القرار. |
Contribuye igualmente a la conciliación entre los ciudadanos y las distintas instancias administrativas y a la solución extrajudicial de controversias administrativas y examina las quejas de quienes se consideran víctimas de decisiones administrativas ilegales o injustas. | UN | وتساهم أيضا في التوفيق بين المواطنين والإدارة، وفي تسويات المنازعات الإدارية خارج نطاق القضاء، وتنظر في الوقت نفسه في شكاوى الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا قرارات إدارية غير مشروعة أو غير منصفة. |
ii) Deberá excusarse de participar en el proceso de adopción o revisión de decisiones administrativas que afecten a la situación administrativa o los derechos del funcionario con el cual esté vinculado. | UN | ' ٢ ' يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة. |
ii) No participará en el proceso de adopción o revisión de decisiones administrativas que afecten la situación administrativa o los derechos del funcionario con el cual esté vinculado. | UN | ' 2` يتنحى عن الاشتراك في عملية التوصل إلى قرار إداري أو إعادة النظر في قرار إداري يمس مركز أو استحقاقات الموظف الذي تربطه به صلة قرابة؛ |
C. Revisión sustantiva de decisiones administrativas | UN | جيم - الاستعراض الموضوعي للقرارات اﻹدارية |
Como ejemplos se podría mencionar la adopción de una serie de decisiones administrativas que perjudican a los nacionales de un Estado determinado y en las que se establece un régimen discriminatorio o una disposición que impida a esos nacionales participar en una actividad económica, en transgresión de la obligación internacional del Estado anfitrión. | UN | ومن بين اﻷمثلة أي سلسلة من القرارات اﻹدارية لها أثر سلبي على مواطني دولة معيﱠنة وتنشئ نمطا من التمييز أو رفضا بالسماح لهؤلاء المواطنين بالاشتراك في النشاط الاقتصادي، وتخالف بذلك التزاما دوليا واقعا على الدولة المضيفة. |
El examen de ambos tipos de casos en la Secretaría corre a cargo de la Dependencia de Revisión de decisiones administrativas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وفي الحالتين تتولى الاستعراض في اﻷمانة العامة وحدة استعراض اﻹجراءات اﻹدارية التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية. |
Por " mala administración " se entiende la adopción de decisiones administrativas ineficientes, malas o impropias, la conducta no razonable (retrasos, falta de cortesía y de consideración), el abuso del poder de la autoridad y los procedimientos injustos o discriminatorios. | UN | ويشمل " سوء الإدارة " أموراً من قبيل الإدارة المفتقرة إلى الكفاءة أو السيئة أو غير السلمية، والسلوك غير المقبول (مثل التأخير والخشونة والافتقار إلى الذوق)، وإساءة استعمال الصلاحيات أو السلطة، واستخدام إجراءات غير عادلة أو تمييزية. |