ويكيبيديا

    "de defensa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع في
        
    • الدفاعية في
        
    • للدفاع في
        
    • الدفاعية على
        
    • الدفاع على
        
    • الدفاع فيما
        
    • الدفاع بموجب
        
    • الدفع بها في أية
        
    • يمكن الدفع بها في
        
    • في الدفاع عن نفسه في
        
    • دعوة على
        
    • دفاع في
        
    Los Estados Unidos deberían consultar con Guam cualquier plan destinado a aumentar o disminuir las actividades del Departamento de Defensa en el Territorio y pagarían un alquiler por la utilización de los bienes por los militares. UN وسيقتضي ذلك من الولايات المتحدة أن تتشاور مع غوام بشأن أي خطة ترمي الى زيادة، أو تخفيض، أنشطة وزارة الدفاع في الاقليم، وستدفع الولايات المتحدة إيجار اﻷراضي التي تستخدمها لﻷغراض العسكرية.
    Los Estados Unidos deberían consultar con Guam cualquier plan destinado a aumentar o disminuir las actividades del Departamento de Defensa en el Territorio y pagarían alquiler por la utilización de las tierras que ocupen los militares. UN وسيقتضي ذلك من الولايات المتحدة أن تتشاور مع غوام بشأن أي خطة ترمي الى زيادة، أو تخفيض، أنشطة وزارة الدفاع في الاقليم، وستدفع الولايات المتحدة إيجار اﻷراضي التي تستخدمها لﻷغراض العسكرية.
    Cuando estaba buscando a su marido en la cárcel del personal de Defensa en 1992 fue detenida y encarcelada durante dos meses. UN ولما ذهبت للبحث عن زوجها في سجن هيئة أركان الدفاع في عام ١٩٩٢، تم اعتقالها وسجنها لمدة شهرين.
    El componente militar ha reforzado sus posiciones de Defensa en toda Camboya, especialmente en las provincias de Siem Reap y Kompong Thom. UN وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم.
    Cuestión de fondo: Garantías procesales mínimas de Defensa en un proceso penal UN المسائل الموضوعية: الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في محاكمة جنائية
    En los gráficos siguientes se advierte la amplia diferencia que existe entre honorarios pagados a equipos de Defensa en cada Tribunal. UN ويبين الجدولان الواردان أدناه التفاوت الشاسع بين الأتعاب المدفوعة لأفرقة الدفاع في كلتي المحكمتين.
    Alexander Islamov, el intermediario que había tratado con el Ministerio de Defensa en Kirguistán, era también uno de los directores de esa compañía. UN كما أن الكسندر إسلاموف، السمسار الذي تعامل مع وزارة الدفاع في قيرغيزستان، كان أيضا مديرا في تلك الشركة.
    El Ministerio de Defensa en Bishkek había tenido trato con un representante de Pecos, Alexander Islamov. UN وكانت وزارة الدفاع في بيشكيك تتعامل مع ممثل لشركة بيكوس، هو ألكسندر إسلاموف.
    No hubo indicios de que aumentaran los gastos de defensa ni si hubiese adquirido nuevo equipo pesado; el presupuesto de Defensa en el sur ha disminuido. UN ولم تسجل أي مؤشرات على زيادة في نفقات الدفاع أو شراء أي معدات جديدة هامة؛ وتراجعت ميزانية الدفاع في الجزء الجنوبي.
    Algunos de los jeeps fueron puestos en marcha y retirados del aeropuerto, en tanto que otros fueron remolcados hasta el Ministerio de Defensa en Abidján. UN وتحت قيادة بعض هذه السيارات الجيب خارج الميناء، بينما قُطرت السيارات الأخرى إلى وزارة الدفاع في أبيدجان.
    En este caso se planteó la cuestión de si la existencia de una cláusula compromisoria podía constituir un argumento de Defensa en un juicio sumario especial, en el que las partes sólo pudieran utilizar pruebas documentales. UN المسألة التي أثيرت في القضية هي ما إذا كان وجود شرط تحكيم يمكن أن يشكّل أحد عناصر الدفاع في إجراءات مستعجلة خاصة لا يمكن للأطراف أن يستظهروا فيها إلا بأدلة وثائقية.
    19 vehículos UAZ-3151 en el Ministerio de Defensa en julio de 2005 UN 19 مركبة من طراز UAZ-3151 في وزارة الدفاع في تموز/يوليه
    Dos vehículos UAZ-3151 en el Ministerio de Defensa en noviembre de 2005 UN مركبتان من طراز UAZ-3151 في وزارة الدفاع في تشرين الثاني/نوفمبر
    La Jamahiriya Árabe Libia también reconoce el derecho de Defensa en todas las fases de la investigación y el juicio. UN وتوفر الجماهيرية العربية الليبية أيضا حق الدفاع في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة.
    La Misión también está prestando apoyo al Ministerio de Defensa en la elaboración de un plan estratégico sobre justicia militar. UN كما تقدم البعثة الدعم لوزارة الدفاع في وضع مشروع خطة استراتيجية للعدالة العسكرية.
    Se capacitó a 25 funcionarios del Ministerio de Defensa en cuidados paliativos en colaboración con el Ministerio para la Lucha contra el SIDA y el Ministerio de Salud UN ودرب 25 موظفا من وزارة الدفاع في مجال الرعاية التسكينية، وذلك بالتعاون مع وزارة مكافحة الإيدز ووزارة الصحة
    La adquisición de elementos de Defensa en nuestra región tiene por objeto básicamente reemplazar el material obsoleto. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من المشتريات الدفاعية في منطقتنا في استبدال المعدات القديمة.
    En consecuencia, la idea de mantener un equilibrio en las capacidades de Defensa en el contexto regional o subregional es poco realista e inaceptable para nuestra delegación. UN وبناء على ذلك، فإن فكرة الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعية وغير مقبولة لوفد بلدنا.
    Cuestión de fondo: Garantías procesales mínimas de Defensa en un proceso penal UN المسائل الموضوعية: الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في محاكمة جنائية
    Heridas de Defensa en su cara y manos, garganta cortada. Cuchilla afilada. Open Subtitles الجروح الدفاعية على وجهها وأيديها وحلقها نصل حاد
    Deberá garantizarse plenamente el ejercicio del derecho de Defensa en las jurisdicciones militares. UN يجب ضمان ممارسة حقوق الدفاع على الوجه التام أمام المحاكم العسكرية.
    Además, colabora con los ministerios de Defensa en la selección de redactores para los cursos. UN ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية.
    Esta última zona está bajo el control del Jefe de Estado Mayor de la OTU, propuesto para la cartera de Defensa en virtud del entendimiento entre las partes de que se pondría a un miembro de la OTU al frente de un ministerio clave. UN ويسيطر على ثاني هاتين المنطقتين رئيس أركان المعارضة الطاجيكية الذي رُشح لتسلم حقيبة الدفاع بموجب تفاهم اتفق فيه الطرفان على تعيين عضوا من أعضاء المعارضة الطاجيكية على رأس وزارة من وزارات السلطة.
    Los derechos o intereses de los maoríes en materia de pesca no comercial que den origen a tales reclamaciones dejarán de tener efectos jurídicos y, por consiguiente, no pueden dar lugar a procedimientos civiles y no brindarán medios de Defensa en procedimientos penales, reglamentarios o de otra índole, salvo en la medida en que tales derechos o intereses estén previstos en un reglamento. UN أما حقوق أو مصالح الماوري في صيد السمك غير التجاري التي تنشأ عنها هذه المطالبات فلم يعد لها أثر قانوني ووفقاً لذلك لا يمكن إنفاذها بإجراءات مدنية ولا يمكن الدفع بها في أية إجراءات جنائية أو تنظيمية أو غير ذلك من الإجراءات إلا بقدر ما تتضمن الأنظمة أحكاماً بشأن هذه الحقوق أو المصالح.
    Este derecho se encuentra recogido en el numeral 14 del artículo 139 donde, además de establecerse como un principio de la función jurisdiccional el que ningún individuo sea privado del derecho de Defensa en ninguna etapa del proceso, también se garantiza el derecho de todo individuo de comunicarse personalmente con su defensor y ser asesorado por éste desde que es citado o detenido por cualquier autoridad. UN ويرد هذا الحق في المادة ٩٣١، العدد ٤١، حيث إنه باﻹضافة إلى إقراره كمبدأ من مبادئ اﻹجراءات القضائية يقضي بأنه لا يمكن حرمان أحد من حقه في الدفاع عن نفسه في جميع مراحل المحاكمة، يضمن أيضاً لكل فرد حق مخاطبة محاميه شخصياً والاستفادة من مشورته إذا ما وجهت إليه سلطة معينة أمراً بالحضور أو قامت بتوقيفه.
    El Representante Especial las insta a que en particular desarrollen actividades en tres esferas: constitución de un movimiento de Defensa en los planos nacional e internacional; elaboración de programas operacionales sobre el terreno para responder mejor a las necesidades de los niños objeto de abusos, y servir como importante fuente de información independiente y objetiva sobre situaciones y cuestiones determinadas. UN ويدعو الممثل الخاص هذه المنظمات الى القيام بأنشطة في ثلاثة مجالات على وجه التحديد، هي: بناء حركة دعوة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الدولي؛ ووضع برامج تنفيذية ميدانية تستجيب على نحو أفضل لاحتياجات اﻷطفال المجني عليهم؛ والقيام بدور مصدر المعلومات المستقل الموضوعي المعني بحالات ومسائل معينة.
    Entonces use ese tiempo para poner la fuerza de Defensa en acción. Open Subtitles ثم سنستخدم هذا الوقت لوضع مبادرة دفاع في المكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد