El ingreso en las fuerzas de Defensa Popular no dependía de condiciones religiosas. | UN | وقال إن الانضمام لقوات الدفاع الشعبي لا يعتمد على الاعتبارات الدينية. |
Algunos de los brotes de violencia parecen deberse al hecho de que muchos nómadas árabes siguen siendo miembros de las fuerzas de Defensa Popular. | UN | ويُعتقد أن بعض هذه الاشتباكات يعود إلى حقيقة مفادها أن الكثيرين من البدو العرب أعضاء مسجلين في قوات الدفاع الشعبي. |
Se confirmó más tarde que pertenecían a la Fuerza de Defensa Popular. | UN | وتأكد في وقت لاحق أنهما ينتميان إلى قوات الدفاع الشعبي. |
Hay una versión según la cual hubo un intercambio de disparos entre los rebeldes y las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU). | UN | وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية. |
Hubiera sido insensato por parte del personal de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda armar a los insurgentes que habían matado a sus compañeros. | UN | وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم. |
Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. | UN | وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان. |
Más tarde los rebeldes atacaron una posición de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU) en Maracha. | UN | وبعد ذلك، هاجم المتمردون موقع لقوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية في مراتشا. |
En los últimos seis días, han tenido lugar enconados combates entre las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU) y el Ejército Patriótico de Rwanda (EPR). | UN | خلال الأيام الستة الماضية، دار قتال ضار بين قوات الدفاع الشعبي في رواندا وجيش رواندا الوطني. |
Tribu tama; pueden estar vinculados a las Fuerzas de Defensa Popular o las Fuerzas Armadas del Sudán | UN | دوائر قبيلة تاما، التي قد تكون مرتبطة بقوات الدفاع الشعبي أو القوات المسلحة السودانية |
Según informes, prosiguió la movilización de elementos de hawazma con apoyo logístico de elementos de las Fuerzas de Defensa Popular. | UN | وذُكر أن عناصر الحوازمة تابعوا تعبئتهم بدعم لوجستي من عناصر قوات الدفاع الشعبي. |
Esta afirmación se refiere, sobre todo, a la Guardia Fronteriza de Inteligencia, las Fuerzas de Defensa Popular y la Policía de la Reserva Central. | UN | ويتعلق الأمر هنا أولا وقبل كل شيء بحرس استخبارات الحدود، وقوات الدفاع الشعبي والشرطة الاحتياطية المركزية. |
Sin embargo, la UNISFA observó que algunos jóvenes asociados con las Fuerzas de Defensa Popular que residían en la zona de Abyei, simplemente regresaron a sus aldeas. | UN | بيد أن القوة لاحظت أن عددا من الشباب المرتبطين بقوات الدفاع الشعبي والمقيمين في منطقة أبيي، عادوا إلى قراهم بكل بساطة. |
De la vigilancia del tren suelen encargarse fuerzas del Gobierno y Fuerzas de Defensa Popular que están familiarizadas con el terreno y con las concentraciones de población a lo largo del recorrido. | UN | فهذا القطار تحرسه في العادة القوات الحكومية وقوات الدفاع الشعبي التي لها معرفة بهذه المناطق، وأماكن تركز السكان على طول الطريق. |
Aunque la mayoría de los disidentes fueron derrotados rápidamente por el ERN, denominado actualmente Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU), algunos elementos quedaron dispersos por las aldeas del interior en la parte septentrional de Uganda, lo que encendió la insurrección que desde entonces ha estado creando estragos a la población civil y a la economía de esa zona. | UN | وبالرغم من أن معظم قوات المنشقين قد هزمت على الفور على أيدي جيش المقاومة الوطني، الذي أعيدت تسميته اﻵن قوات الدفاع الشعبي اﻷوغندية، فقد تسلل فلولها إلى القرى الواقعة في المناطق الريفية في شمالي أوغندا، مما أشعل حركة التمرد التي أحدثت منذئذ دمارا بين المدنيين وخربت الاقتصاد في المنطقة. |
Después del ataque de Bibia, el Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda comenzó a atacar a unidades del ERN en el norte de Uganda. | UN | وبعد هجوم بيبيا، بدأ جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي شن هجوم على وحدات جيش المقاومة الوطني في شمالي أوغندا. |
Esperamos sinceramente que el Consejo de Seguridad pueda despachar observadores de las Naciones Unidas tan pronto como sea posible para mitigar el sufrimiento de civiles inocentes provocado por el sostenido e irresponsable bombardeo de la ciudad por la Fuerzas de Defensa Popular de Uganda. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يتمكن مجلس الأمن من إرسال مراقبين للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء بسبب القصف المتواصل اللامسؤول للمدينة من طرف قوات الدفاع الشعبي في رواندا. |
El partido socialista de Timor Oriental, el Partido Laboral, el Consejo de Defensa Popular de la República Democrática de Timor Oriental (CPD - RDTL) y el Partido Unido de la Democracia Cristiana han establecido filiales y organizado demostraciones y otros acontecimientos políticos. | UN | وفتح الحزب الاشتراكي لتيمور الشرقية وحزب العمل ومجلس الدفاع الشعبي للجمهورية الديمقراطية لتيمور الشرقية وحزب الاتحاد المسيحي الديمقراطي مكاتب فرعية ونظمت مظاهرات ولقاءات سياسية أخرى. |
La preparación teórica y la práctica en el uso de las armas son obligatorias para todas las personas, hombres y mujeres, de Defensa Popular; sin embargo, esa práctica es de carácter auxiliar para las mujeres. | UN | ورغم أن التدريب النظري والممارسة العملية على استخدام السلاح أمر إلزامي لجميع الأشخاص المشاركين في الدفاع الشعبي من رجال ونساء ففي حالة النساء تظل هذه الممارسة ذات طبيعة مساعدة. |
La prioridad asignada a las cuestiones de género queda de manifiesto en el hecho de que la primera participante desmovilizada fue una mujer vinculada a las Fuerzas de Defensa Popular. | UN | ومما يعكس الأولوية التي تُعطى للمنظور الجنساني أن أول مشارك تم تسريحه امرأة مرتبطة بقوات الدفاع الشعبية. |
El Gobierno de Uganda rechaza totalmente las denuncias presentadas contra la Fuerza de Defensa Popular de Uganda (FDPU) y desea dar garantías a la comunidad internacional de su adhesión al proceso de paz de Lusaka. | UN | وترفض حكومة رواندا رفضا قاطعا الادعاءات التي تثيرها قوات الدفاع الشعبية لأوغندا، وتود أن تؤكد للمجتمع الدولي التزامها بعملية لوساكا للسلام. |
El Gobierno había acordado con mi Representante Especial que el desarme de la Fuerza de Defensa Popular sería verificado por la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana. | UN | ولقد وافقت الحكومة مع ممثلي الخاص على أن تحقق لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي من نزع سلاح قوة الدفاع الشعبية. |