ويكيبيديا

    "de definir y aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن تحديد وتنفيذ
        
    • لتحديد وتنفيذ
        
    • تعريف وتنفيذ
        
    • بتحديد وتنفيذ
        
    • يحدد وينفذ
        
    Al no existir un puesto de oficial de seguridad, no se dispone de un especialista encargado de definir y aplicar la estrategia de seguridad con las debidas condiciones para cada caso. UN وبدون وظيفة ضابط أمن، لا يوجد شخص متخصص مسؤول عن تحديد وتنفيذ استراتيجية أمنية وتكييفها مع المتطلبات الملائمة لكل بيئة.
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional siga prestando apoyo para complementar los esfuerzos de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة لدعم متواصل من المجتمع الدولي لتكملة الجهود التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة لزيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية للبلدان النامية،
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad fundamental de definir y aplicar políticas adecuadas de desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional proporcione recursos suficientes para afianzar la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo de promover el desarrollo de los recursos humanos al ejecutar sus programas, planes y estrategias nacionales de desarrollo, UN " وإذ تشدد على أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية لتحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن الحاجة تدعو إلى قيام المجتمع الدولي بتوفير موارد كافية لتعزيز قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية مواردها البشرية دعما لبرامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية،
    14. Los miembros de la Junta, al mismo tiempo que manifestaron su creciente preocupación por el desequilibrio entre recursos ordinarios (básicos) y otros recursos (complementarios), destacaron la importancia de definir y aplicar el concepto de ' masa crítica de recursos ' , mencionado en la revisión cuadrienal, que en su opinión era clave para el éxito del plan estratégico. UN 14 - وأبرز أعضاء المجلس قلقهم المستمر بشأن الاختلال القائم بين الموارد العادية (الأساسية) والموارد الأخرى (غير الأساسية)، فشددوا على أهمية تعريف وتنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة للموارد " ، المشار إليه في الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، والذي اعتبروه أساسيا لنجاح الخطة الاستراتيجية.
    :: Compromiso de definir y aplicar estrategias y medidas pertinentes a nivel nacional para contribuir al logro de los objetivos mundiales; UN :: الالتزام بتحديد وتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات ذات الصلة على الصعيد الوطني للإسهام في بلوغ الأهداف العالمية.
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة لزيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية للبلدان النامية،
    Cada tarea se divide en siete subprogramas, y los Departamentos de mi Oficina se encargan de definir y aplicar las medidas para alcanzar cada uno de los objetivos. UN 64 - وتنقسم كل مهمة إلى عدد من البرامج الفرعية وتتحمل إدارات مكتبي المسؤولية عن تحديد وتنفيذ الخطوات التي توصّل إلى تحقيق كل هدف.
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى زيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando también que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أيضا أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos incumbe a los gobiernos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo, UN وإذ تشدد على أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos incumbe a los gobiernos y que es necesario que la comunidad internacional continúe apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos incumbe a los gobiernos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos incumbe a los gobiernos y que es necesario que la comunidad internacional continúe apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos incumbe a los gobiernos y que es necesario que la comunidad internacional continúe apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo, UN ' ' وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas de desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional siga prestando apoyo para complementar los esfuerzos de los países en desarrollo, UN وإذ تؤكد أن على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم المتواصل لتكملة الجهود التي تبذلها حكومات البلدان النامية،
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo para complementar los esfuerzos de los países en desarrollo, UN " وإذ تؤكد أن على الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تحديد وتنفيذ سياسات ملائمة لتنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة لزيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتكملة الجهود التي تبذلها البلدان النامية،
    Cada tarea básica se divide en varios subprogramas y los departamentos de la Oficina del Alto Representante se responsabilizan de definir y aplicar las medidas para alcanzar esos objetivos esenciales. UN 70 - وتنقسم كل مهمـة رئيسية إلى عـدة برامج فرعية، وتـُـعد الإدارات التابعة لمكتب الممثل السامي مسؤولـة عن تحديد وتنفيذ الخطوات الرامية إلى إنجـاز هذه الأهداف الرئيسية.
    Destacando que incumbe a los gobiernos la responsabilidad primordial de definir y aplicar políticas adecuadas para el desarrollo de los recursos humanos y que es necesario que la comunidad internacional preste más apoyo a los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo, UN وإذ تشدد على أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لغرض تنمية الموارد البشرية، وعلى الحاجة إلى دعم أقوى من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    El Comité acoge con beneplácito la creación, en 1991 de la Secretaría de Estado para la Promoción y el Adelanto de la Mujer, que en 1997 fue elevada a la categoría de Ministerio de Asuntos de la Familia y Adelanto de la Mujer, con el mandato de definir y aplicar la política nacional de promoción de los derechos de la mujer en los ámbitos público y privado. UN 138 - وترحب اللجنة بإنشاء الأمانة الحكومية في عام 1991 للنهوض بالمرأة وتنمية مهاراتها، والتي جرى رفع مستواها في عام 1997 إلى وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة، والمزودة بولاية لتحديد وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز حقوق المرأة في المجالين العام والخاص.
    14. Los miembros de la Junta, al mismo tiempo que manifestaron su creciente preocupación por el desequilibrio entre recursos ordinarios (básicos) y otros recursos (complementarios), destacaron la importancia de definir y aplicar el concepto de " masa crítica de recursos " , mencionado en la revisión cuadrienal, que en su opinión era clave para el éxito del plan estratégico. UN 14 - وأبرز أعضاء المجلس قلقهم المستمر بشأن الاختلال القائم بين الموارد العادية (الأساسية) والموارد الأخرى (غير الأساسية)، فشددوا على أهمية تعريف وتنفيذ مفهوم " الكتلة الحرجة للموارد " ، المشار إليه في الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، والذي اعتبروه أساسيا لنجاح الخطة الاستراتيجية.
    El otro taller, con el tema " Steps to the Five Pillars of the African Decade Plan of Action for Road Safety " , contó con la asistencia de funcionarios de los gobiernos y los organismos de seguridad vial en África, encargados de definir y aplicar las estrategias regionales y nacionales en materia de seguridad vial. UN أما حلقة العمل الأخرى المعقودة تحت شعار " خطوات نحو تحقيق الركائز الخمس للخطة الأفريقية لعقد العمل من أجل السلامة على الطرق " ، فقد حضرها مسؤولون من الحكومات والوكالات المسؤولة عن السلامة على الطرق في أفريقيا، مكلفون بتحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية والقطرية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de definir y aplicar unos procedimientos correctos de gestión de proyectos. UN 212 - ووافق المكتب الإقليمي لأفريقيا على توصية المجلس بضمان أن يحدد وينفذ إجراءات صحيحة فيما يتعلق بإدارة المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد