ويكيبيديا

    "de deg" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من حقوق السحب الخاصة
        
    • لحقوق السحب الخاصة
        
    • حقوق سحب خاصة
        
    • في حقوق السحب الخاصة
        
    • حقوق السحب الخاصة التي
        
    • وحدات حقوق السحب الخاصة
        
    Además, siete países sin litoral recibieron 331 millones de DEG del Servicio ampliado del Fondo. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلقت سبعة بلدان غير ساحلية ٣٣١ مليونا من حقوق السحب الخاصة من مرفق الصندوق الموسع.
    Se ha aprobado una solicitud del Gobierno respecto de un acuerdo de derechos de giro de 13 meses de duración por valor de 22,3 millones de DEG, suma que en gran medida ya se ha desembolsado. UN كما أن طلب الحكومة عقد ترتيب مفتوح مدته ١٣ شهرا بقيمة قدرها ٢٢,٣ مليون من حقوق السحب الخاصة قد ووفق عليه وتم صرف معظمه.
    Hasta la fecha se han desembolsado 27,3 millones de DEG. UN وحتى اﻵن، تم صرف ٢٧,٣ مليونا من حقوق السحب الخاصة.
    Hasta la fecha, se han desembolsado 162 millones de DEG. UN وقد دُفع حتى الآن مبلغ 162 مليون من حقوق السحب الخاصة.
    El Secretario General considera que las asignaciones provisorias de DEG podrían constituir un medio para desbloquear fondos internacionales en tiempos de crisis. UN ومن رأي الأمين العام أن التخصيص المؤقت لحقوق السحب الخاصة قد يشكل وسيلة لتوفير سيولة دولية أثناء الأزمات.
    Reconocemos la necesidad de seguir examinando la asignación de DEG para fines de desarrollo. UN ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية.
    Hasta la fecha se han desembolsado 190 millones de DEG. UN ودفع حتى الآن مبلغ 190 مليون من حقوق السحب الخاصة.
    En adelante, se deberían realizar asignaciones periódicas de DEG. UN وبعد ذلك ينبغي أيضا رصد مخصصات عادية من حقوق السحب الخاصة.
    Si bien reconoce con aprecio la asignación general de DEG efectuada recientemente, considera que es insuficiente. UN ومع الاعتراف بما رصد مؤخرا من حقوق السحب الخاصة عموما، فإن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن ذلك غير كافِ.
    Además, en adelante se deberían realizar asignaciones periódicas de DEG. UN وبعد ذلك ينبغي أيضا رصد مخصصات عادية من حقوق السحب الخاصة.
    Además, el Fondo aprobó un acuerdo trienal con cargo al servicio ampliado del Fondo para Jamaica por la cantidad de 109,13 millones de DEG, de los cuales a fines de octubre de 1993 se habían desembolsado 36,38 millones. UN وبالاضافة إلى ذلك وافق الصندوق على ترتيب مدته ثلاث سنوات في إطار مرفق التمويل الموسع لجامايكا بمبلغ ١٠٩,١٣ مليون من حقوق السحب الخاصة دفع منها ٣٦,٣٨ مليون حتى نهاية تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣.
    A fines de junio de 1998, el total de créditos y préstamos pendientes ascendía a 74,4 millones de DEG. UN وكان مجموع أموال الائتمانات والقروض المعلﱠقة في نهاية حزيران/ يونيه ١٩٩٨ يبلغ ٧٤,٤ مليونا من حقوق السحب الخاصة.
    57. Durante el período de 12 años que concluyó en diciembre de 1998, cuatro países en desarrollo sin litoral hicieron compras con cargo al Servicio de financiamiento compensatorio y para contingencias por un total de 104 millones de DEG. UN 57- وخلال فترة السنوات ال12 التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 1998، قامت أربعة بلدان نامية غير ساحلية بمشتريات في إطار مرفق التمويل التعويضي والمشروط بلغت في المجموع 104 ملايين من حقوق السحب الخاصة.
    En febrero de 2002, se aprobó en Bulgaria un acuerdo de derecho de giro de dos años de duración por valor de 240 millones de DEG. UN وفي بلغاريا، ووفق على ترتيب احتياطي لمدة سنتين بقيمة 240 مليون من حقوق السحب الخاصة في شباط/فبراير 2002.
    En octubre de 2001 se aprobó un nuevo acuerdo de derecho de giro para sustituirlo, en esta ocasión por valor de 300 millones de DEG. UN وتمت الموافقة في تشرين الأول/أكتوبر 2001 على ترتيب احتياطي خلف قيمته 300 مليون من حقوق السحب الخاصة.
    En millones de DEG En miles de millones de FMG UN بملايين الوحدات من حقوق السحب الخاصة
    Pide urgentemente que en el período básico actual se proceda a una nueva asignación general y sustancial de DEG, para cubrir las necesidades de liquidez y promover el desarrollo. UN وتدعو المجموعة بصورة ملحَّة إلى رصد مخصصات عامة جديدة وكبيرة من حقوق السحب الخاصة في الفترة الأساسية الحالية، لتلبية احتياجات السيولة، وتعزيز التنمية.
    A fines de noviembre de 1992 la cuantía total de recursos del Fondo facilitados a países sin litoral a través de todas las líneas de crédito sumaba 1.500 millones de DEG. UN واعتبارا من نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بلغ مجموع المبلغ القائم من موارد الصندوق في إطار جميع التسهيلات التي تقدم الى البلدان غير الساحلية ١,٥ مليار من حقوق السحب الخاصة.
    El 1º de enero de 1993 estaban adoptadas las disposiciones necesarias para que el Servicio financiero de ajuste estructural reforzado concediese créditos por un total de 805 millones de DEG a ocho países sin litoral. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وضعت ترتيبات لالتزامات تقدم من مرفق التكيف الهيكلي المعزز بلغ مجموعها ٨٠٥ ملايين من حقوق السحب الخاصة لثمانية بلدان غير ساحلية.
    Las nuevas asignaciones de DEG presentarían más de una ventaja. UN إن المخصصات الجديدة لحقوق السحب الخاصة ستقدم لنا أكثر من ميزة واحدة.
    Reconocemos la necesidad de seguir examinando la asignación de DEG para fines de desarrollo. UN ونعترف بالحاجة إلى مواصلة استعراض تخصيص حقوق سحب خاصة للأغراض الإنمائية.
    Esa asignación se complementará con una serie de arreglos voluntarios que permitirán el intercambio eficaz de DEG entre los miembros. UN وسيُستكمل ذلك من خلال شبكة من الترتيبات الطوعية تسمح بالمتاجرة في حقوق السحب الخاصة على نحو فعال فيما بين الأعضاء.
    El Comité acogió con satisfacción el acuerdo del Directorio Ejecutivo de modificar el Convenio Constitutivo del Fondo a fin de proporcionar a todos sus miembros una porción equitativa de asignaciones acumulativas de derechos especiales de giro (DEG) mediante una única asignación especial de 21.400 millones de DEG, lo que supone doblar la suma de DEG ya asignada. UN ٩ - ورحبت اللجنة بالاتفاق الذي توصل إليه المجلس التنفيذي بشأن تعديل للمواد يوفر لجميع اﻷعضاء نصيبا منصفا من المخصصات المتراكمة من حقوق السحب الخاصة من خلال توزيع خاص لما قيمته ٢١,٤ بليون من حقوق السحب الخاصة يتم مرة واحدة، مما سيضاعف قيمة حقوق السحب الخاصة التي سبق تخصيصها.
    Cuando los daños los hayan causado sustancias nocivas y sustancias potencialmente peligrosas envasadas, o sustancias nocivas y sustancias potencialmente peligrosas a granel y envasadas, la indemnización máxima que cabrá reclamar al propietario del buque será de 115 millones de DEG. UN أما إذا كان الضرر بسبب مواد خطرة وضارة معبأة أو من مواد سائبة ومعبأة فيمكن أن يصل الحد الأقصى لمسؤولية مالك السفينة إلى 115 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد