La Oficina seguirá desempeñando muchas de sus funciones tradicionales hasta que concluya el proceso de delegación de autoridad. | UN | ويجب أن يستمر المكتب في أداء كثير من مهامه التقليدية إلى أن يكتمل تفويض السلطة. |
La Oficina seguirá desempeñando muchas de sus funciones tradicionales hasta que concluya el proceso de delegación de autoridad. | UN | ويجب أن يستمر المكتب في أداء كثير من مهامه التقليدية إلى أن يكتمل تفويض السلطة. |
Algunas órdenes de compra tampoco fueron aprobadas a un nivel apropiado de delegación de autoridad. | UN | كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة. |
En opinión del Inspector, esas conductas son síntoma de políticas deficientes en materia de delegación de autoridad. | UN | ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة. |
En opinión del Inspector, esas conductas son síntoma de políticas deficientes en materia de delegación de autoridad. | UN | ويرى المفتش أن هذا السلوك من أعراض ضعف السياسات المحددة لتفويض السلطة. |
Examinar su sistema actual de delegación de autoridad a fin de establecer un marco coherente para autorizar el paso a pérdidas y ganancias o la enajenación de activos | UN | استعراض مخططها الحالي لتفويض السلطات لوضع إطار متسق من أجل التفويض بشطب الأصول أو التصرف فيها |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba evaluando los casos existentes de delegación de autoridad y presentaría un informe al respecto a la Asamblea General. | UN | وأبلغت اللجنة أن مكتب المراقبة الداخلية يقوم بتقييم صيغ تفويض السلطة وسيقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Se informó a la Comisión de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba evaluando los casos existentes de delegación de autoridad y presentaría un informe al respecto a la Asamblea General. | UN | وأبلغت اللجنة أن مكتب الرقابة الداخلية يقوم بتقييم صيغ تفويض السلطة وسيقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
En el informe se examinarán también las cuestiones derivadas del grado de delegación de autoridad a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وسينظر التقرير أيضا في المسائل الناشئة عن مدى تفويض السلطة للمكتب. |
No obstante, paralelamente al establecimiento del grupo de trabajo, debería haber un grado suficiente de delegación de autoridad y una adecuada supervisión sobre el terreno. | UN | ولكنه ينبغي أن يرافق إنشاء الفريق العامل قدر واف من تفويض السلطة والاضطلاع برصد ملائم على صعيد الميدان. |
La Comisión destaca que no debe comprometerse el concepto de delegación de autoridad. | UN | وتشدد اللجنة على وجوب عدم الإخلال بمفهوم تفويض السلطة. |
La Comisión destaca que no debe comprometerse el concepto de delegación de autoridad. | UN | إذ لا ينبغي الإخلال بمفهوم تفويض السلطة. |
Su delegación espera recibir un informe detallado sobre el sistema de delegación de autoridad y de los mecanismos internos de supervisión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي تقرير مفصل عن نظام تفويض السلطة وعن آلية الرصد الداخلية في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
La Unión Europea desea recibir más información sobre el nuevo sistema de delegación de autoridad y las mejoras que se pretenden lograr con él. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي تلقي معلومات إضافية عن النظام الجديد لتفويض السلطة وعن التحسين الذي أريد له أن يفضي إليه. |
El ACNUR tiene previsto subsanar las deficiencias en materia de controles internos, en particular sobre el terreno, examinando su plan de delegación de autoridad. | UN | وتخطط المفوضية لمعالجة الثغرات في الضوابط الداخلية، ولا سيما على الصعيد الميداني، باستعراض خطتها لتفويض السلطة. |
A partir de dicho marco, se aplicó un nuevo marco de delegación de autoridad a fin de articular políticas y procedimientos a tales efectos. | UN | وتمت الاستفادة من هذا الإطار لدى تطبيق إطار جديد لتفويض السلطة بهدف صياغة السياسات والإجراءات المتعلقة بتفويض السلطة. |
86. Un sistema amplio de delegación de autoridad requiere: | UN | 86 - يقتضي أي نظام شامل لتفويض السلطة ما يلي: |
86. Un sistema amplio de delegación de autoridad requiere: | UN | 86- يقتضي أي نظام شامل لتفويض السلطة ما يلي: |
También revisó su Plan de delegación de autoridad a fin de mejorar la separación de las funciones. | UN | كما قامت بتنقيح خطتها لتفويض السلطات وذلك لتحسين تقسيم الواجبات. |
En las Naciones Unidas, los instrumentos de delegación de autoridad existen principalmente para la gestión financiera. | UN | وتتناول الصكوك المتعلقة بتفويض السلطة في الأمم المتحدة، بصورة رئيسية، الإدارة المالية. |
:: Un examen conjunto con el Departamento de Gestión del ejercicio de delegación de autoridad en materia de adquisiciones y los procedimientos de adquisición sobre el terreno | UN | :: إجراء استعراض مشترك مع إدارة الشؤون الإدارية لعملية تفويض سلطة الشراء وإجراءات الشراء في الميدان |
Se firmaron acuerdos de delegación de autoridad con la CITES, la CMS y la jefatura conjunta de los convenios sobre desechos y productos químicos. Todavía no se ha firmado el acuerdo con el CDB. | UN | وُقِّعَت اتفاقات لتفويض الصلاحيات مع اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة ومع الرئيس المشترك لاتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات، ولا تزال التفويضات قيد النظر مع اتفاقية التنوُّع البيولوجي. |
La falta de delegación de autoridad para el nombramiento del personal de contratación internacional contribuyó a que se produjeran demoras en la contratación para llenar puestos aprobados. | UN | فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة. |