ويكيبيديا

    "de delegaciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الوفود التي
        
    • الوفود الذين
        
    El pequeño número de delegaciones que ha decidido participar en este debate es un indicio de esta disminución. UN والعدد الصغير من الوفود التي سعت الى المشاركة في هذه المناقشة إنما هو أحد المؤشرات على هذا التراخي.
    Es muy alentador el impresionante número de delegaciones que han hecho uso de la palabra hoy. UN إن العدد المذهل من الوفود التي أخذت الكلمة اليوم مشجع جداً.
    Al respecto, nos queda aún una extensa lista de delegaciones que desean formular declaraciones sobre las armas convencionales. UN وفي هذا الصدد، ما زالت لدينا قائمة طويلة من الوفود التي تود الإدلاء ببيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    El Gobierno de Noruega se complace especialmente por el gran número de delegaciones que están participando activamente en las negociaciones para preparar la conferencia diplomática que se celebrará en Roma en el próximo verano. UN وترحب حكومة النرويج، في جملة أمور، بالعدد الكبير جدا من الوفود التي تشارك بنشــاط فــي المفاوضات لﻹعداد لمؤتمر دبلوماسي يُعقد في روما في الصيف القادم.
    Los jefes de delegaciones que hicieron uso de la palabra desde esta tribuna durante el debate general abogaron de modo unánime por la revisión de ese órgano, responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ورؤساء الوفود الذين تكلموا من على هذه المنصة خلال المناقشة العامة دافعوا عن إجراء تجديد لتلك الهيئة، المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Nos sentimos alentados por el número de delegaciones que en el curso de las últimas semanas anunciaron aquí que participarían en la reunión de Oslo con miras a la firma del acuerdo de Ottawa. UN ومن دواعي تفاؤلنا وجود ذلك العدد من الوفود التي أعلنت هنا في اﻷسابيع اﻷخيرة أنها ستشارك في اجتماع أوسلو بهدف التوقيع على اتفاق في أوتاوا.
    Ello obedecía a la posición de un reducido número de delegaciones que no se habían sumado a ese incipiente cuasiconsenso respecto de la práctica totalidad de las cuestiones controvertidas. UN ويُعزى ذلك إلى موقف أقلية بسيطة من الوفود التي لا تريد الانضمام إلى ما نشأ من شبه توافق في اﻵراء حول جميع المسائل المتنازع عليها تقريبا.
    El gran número de delegaciones que ha hecho uso de la palabra con respecto a esta cuestión en este período de sesiones de la Asamblea General refleja el activo y permanente interés que despierta la reforma del Consejo de Seguridad. UN والعدد الكبير من الوفود التي تكلمت بشأن هذا البند في هذه الدورة للجمعية العامة يوضح استمرار الاهتمام النشط بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Piensa también, al igual que la CDI y un gran número de delegaciones que tomaron la palabra, que los trabajos sobre el tema pueden considerarse culminados. UN وترى أيضا مع هذه الأخيرة وعدد كبير من الوفود التي أخذت الكلمة أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع يمكن اعتبارها أعمالا منتهية.
    La amplia participación en el Grupo de Trabajo de composición abierta y el gran número de delegaciones que se refirieron a este tema este año tanto en el debate general como durante la Reunión Conmemorativa Extraordinaria son prueba de la alta prioridad que conceden los Estados Miembros a este tema. UN وتشهد المشاركة العريضة في الفريق العامل المفتوح العضوية والعدد الكبير من الوفود التي تناولت هذا الموضوع خلال المناقشة العامة والاجتماع التذكاري الخاص هذه السنة، باﻷهمية البالغة التي توليها الدول اﻷعضاء لهذا الموضوع.
    Desearía expresar nuestro agradecimiento a la Misión de Australia por habernos concedido el honor de ser los primeros patrocinadores de este proyecto de resolución, y también expresar nuestra sincera gratitud al enorme número de delegaciones que han patrocinado este proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن تقـــديرنا لبعـثة استراليا التي منحتنا الشرف ﻷن نكون أول المشـــاركين في تقديم مشروع القرار هذا، ونتقدم بخالص شكرنا إلى العــدد الهائل من الوفود التي شاركت في تقديم مشروع القــرار هذا.
    El proyecto de resolución es algo más extenso que el que aprobamos el año pasado por dos razones obvias: la primera, por el mayor número de delegaciones que han contribuido a su elaboración, y la segunda, porque se han introducidos más ideas, ya que una vez adoptado, este proyecto de resolución marcará el comienzo del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN مشروع القرار أطول من المشروع الذي اعتمد في العام الماضي لسببين واضحين، أولا بسبب العدد الكبير من الوفود التي أسهمت في وضع مشروع القرار. وثانيا، لما كان مشروع القرار هذا سيبشر، باعتماده، ببداية سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات فقد تم تضمينه أفكارا جديدة.
    En vista del gran número de delegaciones que desea participar en el debate general, el Comité podría estudiar la posibilidad de prorrogar el debate general hasta la sesión de la mañana del miércoles 1° de marzo de 2000. UN ونظرا للعدد الكبير من الوفود التي ترغب في المشاركة في المناقشة العامة، ربما تنظر اللجنة في تمديد المناقشة العامة حتى الجلسة التي ستعقد صباح الأربعاء 1 آذار/مارس 2000.
    El orador agradece al gran número de delegaciones que apoyan el principio de " una China " y expresa la esperanza de que la Mesa se niegue otra vez a incluir el tema 166 en el programa. UN ثم وجَّه الشكر إلى العدد الغفير من الوفود التي أيَّدت مبدأ " صين واحدة " معرباً عن الاعتقاد بأن المكتب سوف يرفض مرة أخرى إدراج البند 166 في جدول الأعمال.
    Fue entonces cuando se observó que cierto número de delegaciones, que se habían opuesto a que se volviera sobre esta cuestión, compartían algunas de las preocupaciones expresadas por quienes proponían enmiendas y que inicialmente propusieron un régimen más estricto para la autonomía contractual. UN وذُكر في ذلك الوقت أن عددا من الوفود التي نهت عن معاودة تناول هذه المسألة كانت توافق على الأقل على بعض الشواغل التي أبداها أولئك الذين اقترحوا التعديلات، وكانت ميّالة في الأصل إلى اتباع نظام أكثر تشددا بشأن حرية التعاقد.
    Singapur también está de acuerdo con un gran número de delegaciones que han señalado de manera sistemática como un importante criterio el respeto por los principios y los propósitos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, como el derecho inmanente de legítima defensa que tienen todos los Estados con arreglo al Artículo 51. UN وتتفق سنغافورة أيضا مع الكثير من الوفود التي دأبت على تأكيد أن أحد المعايير الهامة هو احترام المبادئ والمقاصد ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، على سبيل المثال الحق الطبيعي لجميع الدول في الدفاع عن النفس وفقا للمادة 51 من الميثاق.
    En la declaración que acaba de formular mencionó la cuestión de la ampliación de la Conferencia; hay ahora gran número de delegaciones que están solicitando ser aceptados como observadores, y usted señaló que algunos Estados se preguntan cómo una Conferencia de Desarme ampliada contribuiría a acabar con el presente estancamiento. UN فقد ذكرتم للتو في بيانكم مسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر ولدينا الآن عدد كبير من الوفود التي تطلب قبولها بصفتها وفوداً مراقبة، كما أشرتم إلى أن بعض الدول قد تساءلت عن الكيفية التي ستساهم بها زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح في الخروج من المأزق الراهن.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Estoy seguro de que el representante de México habló en nombre de un gran número de delegaciones que desearían contar con el tipo de servicios a que él ha hecho referencia. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنني على ثقة بأن ممثل المكسيك يعبر عن آراء عدد كبير من الوفود التي ترغب في توفير خدمات اﻷمانة العامة التي أشار اليها.
    Además, la propuesta tendiente a formular un texto más propicio para el consenso, mediante la sustitución de " en virtud de " por " a reserva de " , fue rechazada por un número importante de delegaciones que estaban en favor de la introducción del octavo párrafo en el preámbulo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الاقتراح الرامي إلى اﻹبقاء على نص يتيح التوصل إلى توافق في اﻵراء، والداعي إلى استبدال عبارة " وفقا ﻟ " بعبارة " رهنا ﺑ " ، قوبل بالرفض من قبل عدد كبير من الوفود التي كانت تحبذ إدراج الفقرة الفرعية الثامنة في الديباجة.
    La Presidenta (habla en inglés): Aún hay seis oradores inscritos en mi lista, así como una serie de delegaciones que desean presentar proyectos de resolución. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ما زال لدينا ستة متكلمين في القائمة، فضلا عن عدد من الوفود التي ترغب في أن تتولى عرض مشاريع قرارات.
    Deseo también unirme a los jefes de delegaciones que me precedieron en el uso de la palabra en la muy placentera tarea de dar la bienvenida a la nueva Sudáfrica democrática a las Naciones Unidas. UN أود كذلك أن أشارك رؤساء الوفود الذين تكلموا قبلي، في مهمة سارة هي الترحيب بقدوم دولة جنوب افريقيا الديمقراطية الجديدة الى اﻷمم المتحدة، إذ أن الوحدات السعيدة اﻷخيرة في جنوب افريقيا تسجل نقطة تحول في تاريخ افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد