Esta división de delitos económicos y financieros ha creado un comité centrado en la cooperación entre las fuerzas del orden y las instituciones bancarias (COCLAB). | UN | وقد شكلت شعبة الجرائم الاقتصادية والمالية لجنة للتعاون بين وكالات إنفاذ القانون والمؤسسات المصرفية. |
Las disposiciones de la Ley de la Comisión de delitos económicos y financieros relativas al terrorismo se están aplicando rigurosamente. | UN | تنفذ أحكام قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية المتعلقة بالإرهاب بحزم. |
107. La comisión de delitos económicos y financieros tiene una serie de costos directos para los países en desarrollo. | UN | 107- إن لارتكاب الجرائم الاقتصادية والمالية عددا من التكاليف المباشرة في البلدان النامية. |
Resolución Nº 5/97 de la Comandancia de la Policía Nacional " Que crea el Departamento de delitos económicos y financieros " | UN | 5 - القرار 5/97 لقيادة الشرطة الوطنية القاضي بإنشاء الإدارة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية |
29. La comisión de delitos económicos y financieros tiene una serie de costos directos en los países en desarrollo. | UN | 29- ولارتكاب الجرائم الاقتصادية والمالية عدد من التكاليف المباشرة في البلدان النامية. |
Dentro del marco de esa coordinación, el Departamento de delitos económicos y financieros tiene organizado filiales en el Banco Central del Paraguay, Banco Nacional de Fomento, Ciudad del Este, Encarnación, Salto del Guairá y Pedro Juan Caballero. | UN | وفي إطار هذا التنسيق، أنشأت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية مكاتب تابعة لها في المصرف المركزي لباراغواي، والمصرف الوطني للتنمية، وسيوداد ديل إيسته، وإنكارناسيون، وسالتو ديل غوايرا، وبيدرو خوان كاباييرو. |
La Secretaría de Prevención e Investigación del Terrorismo y el Departamento de delitos económicos y financieros de la Policía Nacional, efectúan tareas de prevención e inteligencia en zonas estratégicas del país, con la finalidad de detectar actividades de carácter terrorista y otras conexas | UN | وتضطلع الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه وإدارة الجرائم الاقتصادية والمالية التابعة للشرطة الوطنية بأعمال الوقاية والاستخبارات في مناطق استراتيجية من البلد، بغية الكشف عن أنشطة إرهابية وغيرها من الأنشطة المتصلة بالإرهاب. |
Recomendó también que en el 11º Congreso se tuvieran en cuenta factores relativos a la prevención de delitos económicos y financieros y la cooperación al respecto entre los Estados Miembros, habida cuenta de la considerable repercusión de esos delitos en los recursos de los Estados, especialmente en los países pobres. | UN | وأوصت أيضا بأن يأخذ المؤتمر الحادي عشر في الحسبان العوامل المتعلقة بمنع الجرائم الاقتصادية والمالية وتعاون الدول الأعضاء في هذا المضمار، بالنظر إلى فداحة تأثير تلك الجرائم على موارد الدولة، لا سيما في البلدان الفقيرة. |
Recomendó también que se tuvieran en cuenta factores relativos a la prevención de delitos económicos y financieros y la cooperación al respecto entre los Estados Miembros, habida cuenta de la considerable repercusión de esos delitos en los recursos de los Estados, especialmente en los países pobres. | UN | وأوصت أيضا بأن يأخذ المؤتمر الحادي عشر في الحسبان العوامل المتعلقة بمنع الجرائم الاقتصادية والمالية والتعاون في هذا المضمار بين الدول الأعضاء، بالنظر الى تأثير تلك الجرائم الكبير على موارد الدولة، لا سيما في البلدان الفقيرة. |
37. La dificultad de lograr un consenso sobre lo que debería incluirse en la categoría de " delitos económicos y financieros " indica que los futuros trabajos deberían centrarse más en subcategorías específicas, por ejemplo el delito cibernético. | UN | 37- وتدل صعوبة تكوين توافق آراء بشأن ما ينبغي أن يدرج في فئة " الجرائم الاقتصادية والمالية " على أن الأعمال المقبلة ينبغي أن تركز بالأحرى على فئات فرعية محدّدة، مثل جرائم الفضاء الحاسوبي. |
En su informe sobre la independencia de esos órganos (art. 6. párr. 2), Nigeria indicó que los presidentes y miembros de la Comisión Independiente de Prácticas Corruptas y otros Delitos Conexos y de la Comisión de delitos económicos y financieros habían sido designados por el Presidente con sujeción a su confirmación por el Senado. | UN | وفيما يتعلق باستقلالية هذه الهيئات، أفادت نيجيريا بأن رئيس وأعضاء كل من اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وغيرها من الجرائم ذات الصلة ولجنة الجرائم الاقتصادية والمالية يعيّنون من قبل الرئيس رهنا بموافقة مجلس الشيوخ. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno, preocupados por la amenaza que entrañan diversas formas de delitos económicos y financieros que revisten graves consecuencias en el África occidental, expresaron su gratitud al Presidente Jerry John Rawlings por su excelente iniciativa de que se estableciera un mecanismo de lucha contra esas formas de delincuencia. | UN | 20 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن انشغالهم إزاء خطر مختلف أشكال الجرائم الاقتصادية والمالية التي لها آثار خطيرة على غرب أفريقيا. وشكروا للرئيس جيري جون رولنغس مبادرته المتميزة الرامية إلى إنشاء آلية لمكافحة هذا الشكل من الإجرام. |
El Departamento de delitos económicos y financieros, dependiente de la Dirección de Apoyo Técnico, creado en virtud de la Resolución Nº 05, de fecha 7 de febrero de 1997 (Anexo 5), de la Comandancia de la Policía Nacional; | UN | (أ) إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية التابعة لمديرية الدعم التقني والمنشأة بموجب القرار 5 المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997 (المرفق 5) الصادر عن قيادة الشرطة الوطنية؛ |
Aunque el concepto de delitos económicos y financieros se considera demasiado amplio, puede ayudar a identificar esferas específicas (como el fraude por medio de Internet) en donde se puede avanzar hacia una respuesta mundial más eficaz; | UN | وإذا اعتبر مفهوم الجرائم الاقتصادية والمالية مفرط الاتساع فقد يفيد تحديد مجالات معيّنة (مثل الاحتيال عن طريق الإنترنت) يمكن أن تتخذ فيها خطوات نحو رد عالمي أكثر فعالية؛ |
25. Human Rights Watch declaró que la efectividad de la Comisión de delitos económicos y financieros se veía socavada por un sistema judicial débil y sobrecargado, la injerencia del Ejecutivo y sus propias deficiencias. | UN | 25- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن فعالية لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية قد تضاءلت نتيجة لضعف الجهاز القضائي وحجم القضايا الملقاة على عاتقه، وتدخل السلطة التنفيذية، وأوجه القصور الخاصة بها(33). |
Del 5 al 9 de julio de 2004, funcionarios del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial visitaron Rwanda y celebraron reuniones de trabajo con funcionarios del Banco Central de Rwanda y la Policía Nacional (División de delitos económicos y financieros y Dependencia de Lucha contra el Terrorismo). | UN | ولقد قام مسؤولون من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بزيارة رواندا وعقدوا اجتماعات عمل مع موظفين من مصرف رواندا المركزي ومن الشرطة الوطنية (قسم الجرائم الاقتصادية والمالية ووحدة مكافحة الإرهاب) في الفترة من 5 إلى 9 تموز/يوليه 2004. |
Los delitos de terrorismo y financiación del terrorismo están tipificados en el artículo 15 de la Ley de la Comisión de delitos económicos y financieros, de 2004, que prevé la congelación y la confiscación de los activos de los terroristas y sus asociados. | UN | وتتناول المادة 15 من قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية (Economic and Financial Crimes Commission ) لسنة 2004 جريمة الإرهاب وتمويل الإرهابيين. وبموجب هذا القانون، يمكن تجميد ومصادرة أصول الإرهابيين وشركائهم. |
Se ha hecho frente a la corrupción mediante el establecimiento de órganos tales como la Comisión Independiente sobre Prácticas Corruptas y Otros Delitos Conexos, la Comisión de delitos económicos y financieros y el Mecanismo de Garantías Legales. | UN | وفي الوقت نفسه فقد تم التصدي لظاهرة الفساد من خلال إنشاء هيئات منها اللجنة المستقلة المعنية بممارسات الفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وآلية الإجراءات القضائية المتبعة. |
i) Los reguladores y operadores pertinentes del sector financiero de Nigeria han adoptado medidas para aplicar la congelación de activos de personas designadas en virtud del Código Penal, la Ley de procedimiento penal, la Ley de la Comisión de delitos económicos y financieros y otras leyes pertinentes. | UN | ' 1` قامت الجهات التنظيمية والتشغيلية المعنية في القطاع المالي النيجيري باتخاذ تدابير لتجميد الأصول المملوكة للأشخاص المسميّن وفقا لقانون العقوبات، والقانون الجنائي، وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وغيرها من القوانين ذات الصلة. |