ويكيبيديا

    "de delitos internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم الدولية
        
    • جرائم دولية
        
    • للجرائم الدولية
        
    • بجرائم دولية
        
    • بالجرائم الدولية
        
    • الجنح الدولية
        
    En algunos casos, las políticas de represión de delitos internacionales obedecen a razones similares a las que justifican las políticas nacionales. UN وفي بعض الحالات، تتشابه الشواغل السياسية لمحاكمة الجرائم الدولية مع الشواغل التي تكمن وراء المحاكمات الوطنية.
    Haciendo hincapié en la importancia de combatir la impunidad de los autores de delitos internacionales, UN وإذ تشدد على أهمية مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الدولية من العقاب،
    El silencio que se guarda en esas situaciones puede dar una impresión equivocada a los responsables y a los posibles autores de delitos internacionales graves. UN والصمت في تلك الحالات قد يبعث بالرسالة الخطأ إلى مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة وإلى مرتكبيها المحتملين.
    La jurisdicción universal es un medio de lograr la rendición de cuentas y de impedir que queden impunes los acusados de delitos internacionales graves. UN وتعتبر الولاية القضائية العالمية إحدى الوسائل الرامية إلى تحقيق المساءلة والحيلولة دون إفلات المتهمين بارتكاب جرائم دولية خطيرة من العقاب.
    El debate de hoy demuestra que las Naciones Unidas pueden infundir esperanza a la población que corra el riesgo de ser víctima de delitos internacionales que regímenes totalitarios cometen o fomentan contra sus propios ciudadanos. UN وتظهر مناقشة اليوم أن بوسع الأمم المتحدة منح الأمل للسكان المعرضين لخطر السقوط ضحية للجرائم الدولية التي ترتكبها أنظمة شمولية أو تحرض عليها بحق مواطنيها.
    De no ser así, estaríamos fracasando en la aplicación de justicia en los casos más atroces de delitos internacionales. UN وعدم القيام بذلك من شأنه أن يمثل فشلا في ضمان العدالة في الجرائم الدولية الفظيعة.
    Ley de delitos internacionales de 2003 UN قانون الجرائم الدولية لعام 2003
    Ley de delitos internacionales y de la Corte Penal Internacional UN قانون الجرائم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية
    La responsabilidad primordial de someter a la justicia a los perpetradores de delitos internacionales sigue siendo competencia de las jurisdicciones nacionales. UN فالمسؤولية الرئيسية عن تقديم مرتكبي الجرائم الدولية إلى العدالة تقع على عاتق الولايات القضائية الوطنية.
    La Ley de delitos internacionales que incluye también el Estatuto de Roma facilitará en gran medida este proceso. UN وسوف يُدمج قانون الجرائم الدولية ونظام روما الأساسي في التشريعات المحلية، بغية تيسير هذه العملية بصورة كبيرة.
    Ambos Tribunales están haciendo contribuciones invalorables a nuestro objetivo común de poner fin a la impunidad en los casos de delitos internacionales graves. UN وتقدم المحكمتان إسهامات قيمة لهدفنا المشترك المتمثل في إنهاء الإفلات من العقاب عن الجرائم الدولية الجسيمة.
    En realidad, Armenia tiene la responsabilidad primordial de la comisión de delitos internacionales y de la depuración de todas las personas no armenias en su territorio y los territorios ocupados. UN وذكر أن أرمينيا تتحمل في الواقع المسؤولية الأولى عن ارتكاب الجرائم الدولية وعن تطهير أراضيها وتطهير الأراضي المحتلة التي يقطنها جميع من ليسوا من الأرمن.
    31. Un orador destacó el hecho de que muchos autores de delitos internacionales vivían como refugiados y migrantes en otros Estados. UN 31- واسترعى أحد المتكلمين الانتباه إلى أنَّ العديد من مرتكبي الجرائم الدولية يعيشون كلاجئين ومهاجرين في دول أخرى.
    La Fiscal alentó al Gobierno de Libia a velar por que no se concediese amnistía a los responsables de delitos internacionales ni quedara impune ningún delito. UN وشجعت الحكومةَ الليبية على كفالة عدم توفير أي عفو عن الجرائم الدولية ولا أي إفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة.
    El derecho penal internacional impone responsabilidad penal individual al autor principal, así como a los cómplices en la comisión de delitos internacionales. UN ويُنشئ القانون الجنائي الدولي مسؤولية جنائية فردية للجاني الأساسي، وكذلك للمتواطئين في ارتكاب الجرائم الدولية.
    México apoya la labor de la Corte Penal Internacional y los tribunales penales internacionales para combatir la impunidad y lograr la rendición de cuentas por la comisión de delitos internacionales. UN وأعرب عن تأييده للعمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية بأنواعها المختلفة في مجال منع الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم الدولية.
    Destacó la creación del Tribunal de delitos internacionales en Bangladesh. UN وسلطت الضوء على إنشاء محكمة الجرائم الدولية ببنغلاديش.
    Número de presuntos autores de delitos internacionales cometidos en Darfur entregados a la Corte Penal Internacional. UN عدد من يُدعى أنهم ارتكبوا جرائم دولية في دارفور وتم تسليمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Así, por ejemplo, el funcionamiento de los tribunales internacionales creó un clima propicio para que los Estados enjuiciaran a los presuntos responsables de delitos internacionales. UN وبالتالي، فقد خلق عمل المحاكم الدولية جواً تحفَّزت فيه الدول للقيام بدورها في تقديم الجناة الذين يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم دولية إلى العدالة.
    4. Sobre personas que se dediquen al tráfico internacional de estupefacientes, el terrorismo y a otros tipos de delitos internacionales, cuya presencia en las fronteras exteriores sea probable, y sobre personas buscadas por las autoridades que se propongan penetrar las fronteras exteriores desde el territorio de otros Estados miembros de la Comunidad; UN 4 - الضالعون بالمتاجرة الدولية بالمخدرات وبالإرهاب والأشكال الأخرى للجرائم الدولية الذين يرجح قدومهم إلى الحدود الخارجية، والمطلوبون لدى الشرطة الذين يعتزمون عبور الحدود الخارجية بشكل غير قانوني عبر أراضي البلدان الأخرى في الرابطة؛
    En este caso no se trata necesariamente de delitos internacionales graves. UN والقضية هنا لا تتعلق بالضرورة بجرائم دولية خطيرة.
    A simple vista, la posibilidad de ejercer la jurisdicción universal respecto de delitos internacionales graves aparece consagrada en la legislación de numerosos Estados. UN 74 - ويبدو للوهلة الأولى أن تشريعات دول عديدة تكرس إمكانية ممارسة الولاية القضائية العالمية فيما يتعلق بالجرائم الدولية الخطيرة.
    La CDI ha podido determinar las consecuencias de delitos internacionales incluso en ausencia de un organismo encargado de determinar que se han cometido actos de esa índole. UN وأردف قائلا إن اللجنة قد استطاعت تحديد نتائج الجنح الدولية حتى في حالة عدم وجود جهاز يتولى مسؤولية تحديد أن هذه اﻷفعال قد ارتكبت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد