ويكيبيديا

    "de delitos relacionados con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم ذات الصلة
        
    • من الجرائم المتصلة
        
    • في الجرائم المتصلة
        
    • من الجرائم المتعلقة
        
    • للجرائم المتصلة
        
    • بجرائم تتصل
        
    • بجرائم تتعلق
        
    • من الجرائم المرتبطة
        
    • بجرائم متصلة
        
    • بالجرائم المتصلة
        
    • بتهم متصلة
        
    • والجرائم المتصلة
        
    • جرائم متعلقة
        
    • في جرائم تتعلق
        
    • في جرائم ذات صلة
        
    v) La elaboración de políticas para las víctimas de delitos relacionados con las redes informáticas, incluidas medidas para fomentar la denuncia de tales delitos; UN `5` وضع سياسات بشأن معاملة ضحايا الجرائم ذات الصلة بالحواسيب، بما في ذلك تدابير للتشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم؛
    Los Estados Partes en el Protocolo tienen la obligación de tipificar un grupo de delitos relacionados con la trata. UN والدول الأطراف في البروتوكول ملزمة بتجريم مجموعة من الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Las drogas también están detrás del perturbador aumento del número de delitos relacionados con su consumo, cuyas repercusiones todos conocemos. UN والمخدرات هي السبب أيضــا وراء الارتفــاع المقلـق في الجرائم المتصلة بالاستهلاك، ونتائجها معروفة لنا جميعا.
    Ahora el desafío consiste en reducir el número de delitos relacionados con la trata de seres humanos. UN فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    El secreto bancario ni ningún otro secreto profesional parecen ser cuestiones que planteen obstáculos para el enjuiciamiento de presuntos responsables de delitos relacionados con la corrupción. UN ولا يبدو أنَّ السرّية المصرفية أو أيَّ أنواع أخرى من السرّية المهنية تعدّ مسألة تعرقل سير الملاحقة القضائية للجرائم المتصلة بالفساد.
    La Policía Federal Preventiva ha detenido recientemente a 10 personas que se dedicaban a la trata de menores y a varias personas más acusadas de delitos relacionados con la explotación sexual de menores y ha rescatado a 138 menores y a 41 mujeres de situaciones de explotación sexual. UN وأعلنت أن شرطة الوقاية الاتحادية احتجزت أخيرا 10 من المتاجرين بالأطفال، وعددا آخر من الأفراد المتهمين بجرائم تتصل بالاستغلال الجنسي للأطفال، وأنقذت 138 طفلا و 41 امرأة من حالات الاستغلال الجنسي.
    Fue acusado de delitos relacionados con una conspiración para alzarse en armas con el Frente de Liberalización Oromo. UN ويُقال إنه اتُهم بجرائم تتعلق بالتآمر المسلح مع جبهة تحرير أورومو.
    Los Estados Parte cuya legislación establezca una lista de delitos determinantes incluirán entre éstos, como mínimo, una amplia gama de delitos relacionados con grupos delictivos organizados; UN وفي حالة الدول الأطراف التي تحدد تشريعاتها قائمة جرائم أصلية معينة، يتعين عليها أن تدرج في تلك القائمة، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الجرائم المرتبطة بجماعات اجرامية منظمة؛
    En 2007, 37 personas juzgadas en 15 causas fueron declaradas culpables de delitos relacionados con el terrorismo. UN ففي عام 2007، أدين 37 شخصاً بجرائم متصلة بالإرهاب في 15 قضية.
    Por lo tanto, es dudoso que los delitos relativos a la financiación de delitos relacionados con el terrorismo entren en el ámbito de competencia de la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN ومن هنا، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت هذه الجرائم ذات الصلة بتمويل الجرائم المتصلة بالإرهاب تقع داخل نطاق مهام وحدة الاستخبارات المالية عندنا.
    El Brasil observó con preocupación la alta incidencia de delitos relacionados con el género y subrayó la importancia de conceder un mayor acceso a la justicia. UN ولاحظت البرازيل بقلق زيادة الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أهمية تحسين الوصول إلى العدالة.
    Todos los Estados deberían ratificar las convenciones internacionales en la materia y promulgar leyes nacionales eficaces aplicables a los autores de delitos relacionados con las drogas. UN ثم قال إنه ينبغي لجميع الدول أن تصدق على الاتفاقات الدولية ذات الصلة، كما أن هناك حاجة لسن تشريعات وطنية فعالة لمواجهة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بالمخدرات.
    Como resultado de esas medidas, Tayikistán es uno de los cinco países del mundo que confisca mayor cantidad de drogas, y ha logrado una reducción del número de delitos relacionados con las drogas en el país. UN وكان من نتيجة هذه التدابير المختلفة أن دخلت طاجيكستان في عداد بلدان العالم الخمسة الأولى من حيث كمية ما صادرته من المخدرات، وأن انخفض عدد ما ارتُكِب فيها من الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    6. Hay muchos tipos de delitos relacionados con las computadoras, incluidos el robo económico, como los ataques de piratería contra bancos o sistemas financieros, o el fraude, incluida la transferencia electrónica de fondos. UN 6- وتنطوي أنواع كثيرة من الجرائم المتصلة بالحواسيب على سرقات اقتصادية مثل هجمات القرصنة، والهجوم على النظم المصرفية والمالية، فضلا عن الاحتيال الذي ينطوي على تحويل الأموال إلكترونيا.
    10. Hay una variedad de delitos relacionados con el contenido en que se usan computadoras, en particular la difusión de material ilícito y nocivo. UN 10- وتستخدم الحواسيب في مجموعة من الجرائم المتصلة بالمضمون تتضمن الحواسيب، لا سيما نشر المواد غير المشروعة أو الضارة.
    Los fiscales de enlace también pueden ser una ayuda en la investigación de delitos relacionados con la trata de mujeres y en la presentación de cargos. UN وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى.
    En 2009, el Consejo Supremo de la Judicatura aclaró que el tribunal tenía competencia sobre una amplia gama de delitos relacionados con la seguridad. UN وفي عام 2009، أوضح مجلس القضاء الأعلى أن المحكمة لها اختصاص النظر في طائفة واسعة من الجرائم المتعلقة بالأمن.
    42. Alemania comunicó que la Oficina Federal de Policía Criminal se ocupaba de los casos de delitos relacionados con la identidad. UN 42- وأفادت ألمانيا بأنَّ مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية يتصدى للجرائم المتصلة بالهوية.
    Desde que entraron en vigor estas leyes, la tasa de condena de delitos relacionados con la prostitución ha aumentado vertiginosamente del 46,7 al 61,5% mientras que la tasa de detención ha aumentado del 5,55 al 6,3%. UN ومنذ دخول هذا القانون حيّز النفاذ، قفز معدل الإدانة بجرائم تتصل بالبغاء من 46.7 إلى 61.5 في المائة، بينما ارتفع عدد الأشخاص المحتجزين من 5.55 إلى 6.3 في المائة.
    Ese Estado no estaba de acuerdo con las acciones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con unas personas que habían solicitado el estatuto de refugiado en un país vecino después de ser acusadas de delitos relacionados con el terrorismo. UN وأعربت هذه الدولة عن اعتراضها على إجراءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بأفراد تقدموا بطلبات للحصول على مركز لاجئ في بلد مجاور بعد اتهامهم بجرائم تتعلق بالإرهاب.
    Los Estados Parte cuya legislación establezca una lista de delitos determinantes incluirán entre éstos, como mínimo, una amplia gama de delitos relacionados con la corrupción; UN أما الدول الأطراف التي تحدد تشريعاتها قائمة جرائم أصلية معينة، فتدرج في تلك القائمة، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الجرائم المرتبطة بالفساد؛
    El MJIC añadió que la mayoría de ellas había sido acusada posteriormente de delitos relacionados con el terrorismo e indicó que, durante su detención, estas personas habían sido torturadas y sometidas a tratos inhumanos. UN وأضافت الحركة أن معظم هؤلاء الأشخاص اتهموا فيما بعد بجرائم متصلة بالإرهاب. وأشارت إلى أن هؤلاء تعرضوا أثناء احتجازهم للتعذيب وللمعاملة اللاإنسانية.
    Además, se proporcionaron estadísticas sobre el número de sentencias dictadas en el caso de delitos relacionados con la religión. UN كذلك قدم الاتحاد الروسي إحصاءات عن عدد ما صدر من أحكام تتعلق بالجرائم المتصلة بالدين.
    14. Si bien reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para hacer frente al problema de la trata de personas y el trabajo forzoso, el Comité sigue preocupado por los casos de trata de personas, en particular niños, con fines de explotación laboral y sexual, y por la criminalización de las víctimas, a las que se acusa de delitos relacionados con la prostitución. UN 14- تقر اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمعالجة مسألة الاتجار بالبشر والعمل القسري، لكنها تظل قلقة إزاء حالات الاتجار بالبشر، بما في ذلك الأطفال، لأغراض العمل والاستغلال الجنسي، وتجريم الضحايا بتهم متصلة بالبغاء.
    E. El principio nullum crimen sine lege y las definiciones de terrorismo y de delitos relacionados con el terrorismo 32 - 35 20 UN هاء- مبدأ لا جريمة بلا نص وتعريفات الإرهاب والجرائم المتصلة به 32-35 14
    Al Grupo Legal se le asignó la tarea de realizar un análisis de las lagunas que existían en el derecho penal de la República Checa que podían impedir u obstaculizar el castigo de los autores de delitos relacionados con el terrorismo. UN وأُسندت إلى فريق الشؤون القانونية مهمة إجراء تحليل لنقائص القانون الجنائي للجمهورية التشيكية التي يمكن أن تمنع أو تعرقل معاقبة من يرتكبون جرائم متعلقة بالإرهاب.
    El hecho de que más de 300 personas hayan sido ejecutadas tras haber sido declaradas culpables de delitos relacionados con las drogas es motivo de grave preocupación, lo mismo que la detención prolongada de gran número de periodistas y blogueros, cuatro de los cuales han sido condenados a muerte. UN وكان إعدام ما يربو على 300 شخص إرتئي أنهم مذنبون في جرائم تتعلق بالمخدرات، وكذلك استمرار احتجاز عدد كبير من الصحفيين والمدونين، والحكم على 4 منهم بالإعدام، مدعاة للقلق الشديد.
    c) Toda persona arrestada o detenida por un cargo penal, incluso si es sospechosa de delitos relacionados con la seguridad, tenga acceso inmediato a un abogado, por ejemplo introduciendo un régimen de abogados especiales con acceso a todas las pruebas, incluidas las pruebas confidenciales, y también acceso inmediato a un juez; UN (ج) أن تتاح لأي شخص يُقبض عليه أو يُحتجز بتهمة جنائية، بمن فيهم الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم ذات صلة بالأمن، إمكانية الاتصال على الفور بمحامٍ وذلك عن طريق إنشاء نظام محامين خاصين يمكنهم على سبيل المثال الاطلاع على جميع الأدلة، بما فيها الأدلة السرية، والمثول فوراً أمام قاضٍ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد