ويكيبيديا

    "de democracia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للديمقراطية
        
    • الديمقراطية
        
    • الديمقراطي
        
    • ديمقراطية
        
    • بالديمقراطية
        
    • ديمقراطي
        
    • الديموقراطية
        
    • في ديمقراطيته
        
    • ديموقراطي
        
    • الدمقراطية
        
    Reconocemos que no puede existir una forma única de Democracia que pueda ser aplicada indistintamente a todos los pueblos. UN ونسلم بأنه لا يصح أن يكون هناك شكل واحد للديمقراطية يطبق على جميع الشعوب تطبيقا عشوائيا.
    Tema 159 del programa: Condición de observador en la Asamblea General del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral UN البند 159 من جدول الأعمال: منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tema 159 del programa: Condición de observador en la Asamblea General del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral UN البند 159 من جدول الأعمال: منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    En Pakistán no sólo hablamos de Democracia sino que también la practicamos. UN اننا لاندعو فقط إلى الديمقراطية في باكستان، ولكننا نمارسها أيضا.
    Después de 18 años de Democracia participativa de un solo partido, Zambia había vuelto al sistema de pluralidad de partidos en 1991. UN فبعد ١٨ عاما من المشاركة الديمقراطية القائمة على الحزب الواحد، عادت زامبيا إلى نظام تعدد اﻷحزاب في عام ١٩٩١.
    Los Ministros afirmaron que, si bien todas las democracias comparten aspectos comunes, no existe un modelo único de Democracia. UN وأكدوا على أن جميع الأنظمة الديمقراطية تجمعها ملامح مشتركة، إلا أنه لا يوجد نموذج واحد للديمقراطية.
    Finalmente, recuerda que no existe un modelo único de Democracia en el mundo. UN وذكّرت في الختام بأنه لا يوجد نموذج وحيد للديمقراطية في العالم.
    Es importante recalcar que no existe un modelo de Democracia aplicable a todos por igual. UN وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بعدم وجود نموذج واحد للديمقراطية يلائم الجميع.
    Creo que mi país necesita urgentemente la misma solidaridad encomiable expresada por la comunidad internacional para con los Estados bálticos, ya que le impide alcanzar la verdadera independencia y alcanzar su decidida elección de Democracia y libertad. UN وأرى أن بلدي الذي منع من تحقيق استقلال حقيقي ومن السعي الى اختباره الحازم للديمقراطية والحرية، يحتاج بصورة ملحة الى نفس التضامن الجدير بالثناء الذي أعرب عنه المجتمع الدولي لدول البلطيق.
    Reunión con el Sr. Julio Jeldres, Director Ejecutivo del Instituto Jemer de Democracia UN اجتماع مع السيد خوليو خلدريس، المدير التنفيذي لمعهد الخمير للديمقراطية
    A su manera, el olimpismo es una escuela de Democracia. UN والروح اﻷوليمبية هي بطريقتها مدرسة للديمقراطية.
    A su modo, los Juegos Olímpicos son una escuela de Democracia. UN إن اﻷلعــاب اﻷوليمبيــة، بطريقتهــا الخاصـــة، مدرســة للديمقراطية.
    La Ley de Seguridad Nacional no deja hoy margen alguno para el ejercicio de los derechos elementales de Democracia y libertad en Corea del Sur. UN إن هذا القانون لا يدع مجالا على اﻹطلاق للحقوق اﻷساسية للديمقراطية والحرية في كوريا الجنوبية اليوم.
    Existe una sed de Democracia cada vez mayor en todo el mundo. UN هناك تعطش لا يشبع إلى الديمقراطية في كل أرجاء العالم.
    Dicho de otro modo, podría definirse el concepto de Democracia como el derecho humano que articula aquellos cuatro derechos políticos básicos. UN وبعبارة أخرى، يمكننا أن نحدد فكرة الديمقراطية بأنها حقوق الانسان التي تبرز من تلك الحقوق السياسية اﻷساسية اﻷربعة.
    Hoy estamos avanzando con éxito hacia un nuevo orden de Democracia y libertad, bajo un espíritu de reconciliación. UN واليوم نتقدم بنجاح نحو تحقيق نظام جديد من الديمقراطية والحرية انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    De esta forma, una cultura de Democracia es fundamentalmente una cultura de paz. UN وعلى هذا النحو فإن ثقافة الديمقراطية هي في جوهرها ثقافة سلام.
    En consecuencia, avanzamos paso a paso, inculcando en la población una cultura de Democracia. UN ولهذا كان تقدمنا تدريجيا عاملين على رفع مستوى الثقافة الديمقراطية لدى السكان.
    En esta era de Democracia, es una violación de sus preceptos más básicos. UN ففي عصر الديمقراطية الذي نعيشه، يمثل اﻹرهاب انتهاكا لمبادئها اﻷساسية الحقيقية.
    Como democracia funcional con un compromiso ampliado para con los derechos humanos y la justicia, esperamos con gran interés su documento sobre un programa de Democracia. UN وبوصفنا دولة تطبق النظام الديمقراطي وذات التزام أكبر بحقوق اﻹنسان والعدالة، فإننا ننتظر باهتمام شديد خطته للديمقراطية.
    Así mismo, se trabajó con el programa de Democracia Familiar en formación de formadores en el tema de VIF. UN وأنجز العمل أيضا في إطار برنامج ديمقراطية الأسرة المتعلق بتدريب المدربين على معالجة مسائل العنف العائلي.
    Sería erróneo suponer que existe una especie de automatismo entre el advenimiento de una era de Democracia y el éxito de la empresa democrática. UN ومن الخطأ أن يُفترض وجود صلة تلقائية بين بزوغ فجر عصر من الديمقراطية وبيـــن نجاح عمليـــة اﻷخذ بالديمقراطية.
    La Unión Europea no pretende imponer ningún modelo concreto de Democracia. UN ولا يسعى الاتحاد الأوروبي لفرض أي نموذج ديمقراطي بعينه.
    La reducción del déficit mundial de Democracia también puede contribuir a lograr una mayor coherencia de las políticas. UN وأنهى كلمته قائلاً إن الحد من الفجوة الديموقراطية في العالم سيساهم على الأرجح في المزيد من تماسك السياسات.
    No es lógico esperar que el Consejo continúe ampliando su programa y sus responsabilidades sin encarar su déficit de Democracia. UN ومن غير المعقول أن نتوقع من المجلس أن يستمر في توسيع جدول أعماله ومسؤولياته بدون معالجة العجز في ديمقراطيته.
    Confluyen en esta Conferencia pueblos de diferentes civilizaciones, culturas y religiones, cuyas leyes deben ser respetadas. Por consiguiente, la única manera de encontrar un denominador común que nos una a la rica diversidad de los participantes en esta Conferencia es permitir la interacción de las opiniones en una atmósfera de Democracia. UN إننا ننتمي في هذا المؤتمر الى حضارات متنوعة وثقافات شتى ورسالات سماوية لها شرائعها التي تستوجب الاحترام، ومن ثم فإنه لا بديل عن تفاعل اﻵراء في مناخ ديموقراطي حر، بحثا عن القاسم اﻹنساني المشترك الذي يمكن أن يجمع وحدتنا في ظل هذا التنوع الخصب.
    En vez de Democracia, no le dan prioridad TED بدلا من الدمقراطية اللبرالية لم يجعلوا النظام الدمقراطي ذات اولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد