La Encuesta nacional de demografía y salud brinda información detallada sobre el panorama actual de la salud en el país. | UN | وتوفر الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الوطنية معلومات تفصيلية تتعلق بالصورة الراهنة للصحة. |
La Encuesta Nacional de demografía y salud (ENDSA) refiere que más del 53% de las mujeres reportan haber sufrido algún tipo de violencia física por su cónyuge, en relación a un 27% de hombres. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية إلى أن أكثر من 53 في المائة من النساء يبلّغن عن تعرضهن لشكل ما من أشكال العنف البدني على يد الأزواج، في مقابل 27 في المائة من الرجال. |
Según datos recientes de las Encuestas de demografía y salud, el índice de cesáreas se sitúa en un 7,8%, frente al 4,5% registrado en encuestas anteriores realizadas en los mismos países. | UN | وطبقا للدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية الأخيرة، بلغ معدل إجراء العملية القيصرية ما نسبته 7.8 في المائة، وازداد عن نسبة 4.5 في المائة في الاستقصاءات السابقة التي أجريت في البلدان نفسها. |
Fuente: Encuestas de grupos de indicadores, programa de lucha contra las enfermedades diarreicas, encuestas de demografía y salud y otras encuestas. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات واستقصاء مكافحة أمراض اﻹسهال والاستقصاء الديمغرافي والصحي وغيرها من استقصاءات اﻷسر المعيشية. |
La tasa de mortalidad materna en el Pakistán es de 276, según la Encuesta de demografía y salud del Pakistán correspondiente a 2006-2007. | UN | ويصل معدل الوفيات النفاسية في باكستان إلى 276، وفقا لما جاء في استقصاء باكستان الديموغرافي والصحي للفترة 2006-2007. |
Fuente: Departamento de Estadística, (1991-1996) encuesta de demografía y salud (1999) | UN | المصدر: دائرة الإحصاءات (1991-1996)، الاستقصاءات الديموغرافية والصحية (عام 1999) |
14. Encuesta Nicaragüense de demografía y salud. ENDESA, 2001. | UN | 14 - الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في نيكاراغوا، ENDESA، 2001. |
La información proviene por lo general de las Encuestas de demografía y salud, el Proyecto Panárabe de Desarrollo del Niño (PAPCHILD) o encuestas sobre salud reproductiva que proporcionan una metodología normalizada y un marco de muestreo, además de criterios estrictos en relación con el mantenimiento de la calidad de los datos. | UN | ويتمثل مصدر المعلومات بوجه عام في الاستقصاءات الديمغرافية والصحية أو مشروع الدول العربية لنماء الطفل أو استقصاءات الصحة الإنجابية التي تشكل، جنبا إلى جنب مع المعايير الصارمة المتعلقة بصون نوعية البيانات، منهجية موحدة وإطارا لاختيار العينات. |
Además de mejorar las encuestas de demografía y salud, así como los aspectos relacionados con el paludismo de las encuestas de indicadores múltiples por conglomerados, se elaboró en 2004 una encuesta de indicadores de paludismo que ya está disponible para ser utilizada a escala nacional. | UN | وبالإضافة إلى إدخال المزيد من التحسينات على مجالات الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات المتصلة بالملاريا، تم في عام 2004 وضع دراسة استقصائية لمؤشرات الملاريا وأصبح حاليا متاحا للاستعمال على الصعيد القطري. |
- Reducir la mortalidad neonatal en 10% para el año 2008, respecto a los niveles de la Encuesta Nacional de demografía y salud 2004. | UN | - خفض معدل وفيات المواليد بنسبة 10 في المائة في عام 2008 عن مستويات الدراسة الاستقصائية الوطنية الديمغرافية والصحية لعام 2004. |
Al analizar los datos de las encuestas de demografía y salud desde la perspectiva de la zona de origen se observa que la tendencia de los migrantes de origen urbano a trasladarse a zonas urbanas es mayor que la de los migrantes de origen rural. | UN | 35 - ويدلّ تحليل بيانات الاستقصاءات الديمغرافية والصحية التي أُجريت بحسب المناطق الأصلية على أن المهاجرين من أصول حضرية من المرجح أن ينتقلوا إلى مناطق حضرية أكثر من المهاجرين من أصول ريفية. |
El análisis de los datos de las encuestas de demografía y salud revela que en África y Asia el analfabetismo es menos frecuente en las mujeres migrantes que en las no migrantes y que aquellas suelen tener un nivel educativo superior al de éstas. | UN | ويكشف تحليل بيانات الاستقصاءات الديمغرافية والصحية أن من المرجح أن تفوق نسبة الأميّة بين النساء غير المهاجرات في آسيا وأفريقيا نسبتها بين النساء المهاجرات اللواتي يفوق مستوى تحصيلهنّ العلمي عادة مستوى تحصيل نظيراتهن غير المهاجرات. |
Se dispone de datos sobre la presencia de asistentes de parto calificados en relación con 53 países que tienen un mínimo de dos puntos derivados de fuentes que utilizan métodos de estimación similares, por lo general las Encuestas de demografía y salud. | UN | 133- وفيما يتعلق بمسألة وجود مباشرين مهرة أثناء عملية الوضع تتوفر في هذا الصدد بيانات عن الاتجاهات في 53 بلدا لديها عنصران على الأقل من عناصر البيانات مستمدان من مصادر تستخدم في وضع التقديرات وسائل مماثلة وهي بوجه عام الاستقصاءات الديمغرافية والصحية. |
La información que figura en las Encuestas de demografía y salud (EDS) recientes indica que las tasas son sistemáticamente más altas en las zonas rurales que en las urbanas (ORC Macro, 2005). | UN | فبيانات أحدث الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية تشير إلى أن المعدلات تكون أعلى دائما في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية (ORC Macro, 2005). |
La tasa actual es de 48 por cada 1.000 nacidos vivos, mientras que la tasa de mortalidad de recién nacidos es de 34 por cada 1.000 nacidos vivos (Encuesta nacional de demografía y salud de 2006). | UN | ويبلغ المعدل الراهن 48 في كل 000 1 ومعدل وفيات الرضع حديثي الولادة 34 في كل 000 1 (الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لنيبال عام 2006). |
Siempre que sea factible, las cuestiones de migración deberían estar incluidas en las encuestas nacionales sobre la población activa, los estudios de medición de los niveles de vida, las encuestas a base de indicadores múltiples y las encuestas de demografía y salud. | UN | 85 - وينبغي إدراج قضايا الهجرة، حيثما كان ذلك ممكنا، في الدراسات الاستقصائية الوطنية عن القوة العاملة، ودراسات قياس مستويات المعيشة، والاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات، والاستقصاءات الديمغرافية والصحية. |
Los datos de las Encuestas de demografía y salud realizadas en 28 países del África subsahariana, 12 de Asia y 13 de América Latina y el Caribe muestran que contraer matrimonio, comenzar la actividad sexual y tener el primer hijo a una edad temprana es más frecuente entre las mujeres sin instrucción que entre las que han recibido educación. | UN | وتوضح البيانات المستقاة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي شملت 28 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، و 12 بلدا آسيويا، و 13 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن الزواج للمرة الأولى في سن مبكرة، والشروع في أنشطة جنسية، والإنجاب لأول مرة، هي ظواهر أكثر شيوعا بين النساء اللائي ليس لهن حظ من التعليم منها بين صفوف أندادهن المتعلمات. |
Entre las fuentes de información fundamentales sobre la extensión del uso de mosquiteros tratados con insecticidas y de los tratamientos antipalúdicos figuran las encuestas de demografía y salud realizadas por Macro International, con apoyo básico de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y las encuestas de indicadores múltiples por conglomerados llevadas a cabo por el UNICEF. | UN | وسيكون من بين المصادر الأساسية فيما يتعلق بالتغطية بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وبالعلاج المضاد للملاريا، الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تجريها مؤسسة ماكرو الدولية بدعم أساسي من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات التي تجريها اليونيسيف. |
Fuente: Encuesta Nacional de demografía y salud (ENDSA) | UN | المصدر: الاستقصاء الديمغرافي والصحي الوطني. |
En la Encuesta de demografía y salud (EDS) de Namibia para el período 2006-2007 se obtuvieron resultados similares. | UN | ويتضمن الاستقصاء الديمغرافي والصحي في ناميبيا لعام 2006-2007 بيانات مشابهة. |
De acuerdo con las conclusiones de la Encuesta de demografía y salud de 2002, la proporción de partos asistidos fue de 28%, mostrando un incremento del 33% en comparación con dicha encuesta de 1995 (21%). | UN | فحسب النتائج التي توصل إليها الاستقصاء الديموغرافي والصحي لعام 2002، كانت نسبة عمليات التوليد التي تلقت مساعدة من عاملين صحيين 28 في المائة مما يظهر زيادة بمقدار33 في المائة عن نسبة الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 1995 (والتي كانت 21 في المائة). |
La Encuesta Nacional de demografía y salud (ENDSA) 2008 y el INE señalan que la situación de la salud materna tiende a mejorar. | UN | 344 - تشير الدراسة الاستقصائية الوطنية الديموغرافية والصحية لعام 2008 والمعهد الوطني للإحصاء إلى أن حالة صحة الأم تميل إلى التحسن. |
15. Encuesta Nicaragüense de demografía y salud. ENDESA, 1998. | UN | 15 - الدراسة الاستقصائية للسكان والصحة في نيكاراغوا، ENDESA، 1998. |