ويكيبيديا

    "de dentro y fuera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل وخارج
        
    • وغير التابعين لها
        
    Estamos rastreando la vigilancia de dentro y fuera del edificio, pero mientras tanto, tenemos al Grupo de Cerebros trabajando en esto. Open Subtitles إننا نتفقد كاميرات المراقبة داخل وخارج المبنى لكن في الوقت الحالي أداة التحفيز التخاطري تعمل على الأمر
    La oradora subraya a este respecto que el papel de la Representante Especial consiste en exponer ideas y proponer iniciativas que posteriormente son puestas en práctica por los agentes operacionales pertinentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وشددت في هذا الصدد على دور الممثل الخاص المؤلف من توضيح الأفكار واقتراح المبادرات التي ينفذها حينئذ نشطاء التنفيذ المناسبون، من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    En él, no obstante, los gobiernos entrarían en contacto oportunamente con ideas prometedoras sobre políticas, analizadas por los órganos especializados más pertinentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن من شأنه أن يزود الحكومات بفرصة للتعرف في الوقت المناسب على الأفكار الواعدة في مجال السياسات العامة، بعد تحليلها من جانب أنسب الهيئات وأكفأها من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة على السواء.
    :: La Oficina del Alto Funcionariado prestará especial atención al talento femenino de dentro y fuera de la administración central a la hora de cubrir vacantes. UN :: سيقدم مكتب الخدمة العامة العليا على نحو فعال مواهب نسائية من داخل وخارج الحكومة المركزية فيما يتعلق بالمناصب الشاغرة؛
    La División identificará posibles asociados en el mantenimiento de la paz y establecerá marcos que permitan a los asociados de dentro y fuera de las Naciones Unidas cooperar en esas operaciones de forma complementaria. UN وستحدد الشعبة شركاء محتملين في حفظ السلام وستضع أطرا لتمكين الشركاء الحاليين التابعين للأمم المتحدة وغير التابعين لها من التعاون تعاونا تكميليا في عمليات حفظ السلام.
    :: Fortalecer la colaboración y la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, así como con organizaciones profesionales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a fin de incrementar las sinergias entre las actividades conexas UN :: تعزيز الشراكات والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن المنظمات المهنية داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة لزيادة أوجه التآزر بين الأنشطة ذات الصلة
    Entre los asociados figuran organizaciones humanitarias y en el ámbito del desarrollo de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y asociaciones con participación pública y privada, según corresponda y sea oportuno. UN ويضم الشركاء منظمات إنسانية وإنمائية من داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية فضلا عن شراكات مع القطاعين العام والخاص، حيثما كان ذلك مناسبا وملائما.
    La Secretaría invitó a los gobiernos de todos los Estados Miembros y a las organizaciones, programas y organismos pertinentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar información relevante, así como sus opiniones sobre la cuestión. UN ودعت الأمانة العامة حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والبرامج والوكالات ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، كي تقدم أية معلومات مفيدة، فضلا عن آرائها بشأن ذلك الموضوع.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales continúa reuniendo información sobre la asistencia internacional, la que pone a disposición de los Estados Miembros interesados, y analizando medidas innovadoras y prácticas de asistencia en el marco de la cooperación con instituciones y organizaciones competentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا تزال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تجمع المعلومات عن المساعدة الدولية التي تتيحها للدول اﻷعضاء المعنية، وتستكشف التدابير المبتكرة والعملية للمساعدة عن طريق التعاون مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    18. La OTAN podrá concluir directamente contratos de adquisición de bienes o de servicios y contratos de construcción con cualquier proveedor de dentro y fuera de la República Federativa de Yugoslavia. UN ١٨ - مسموح للناتو بأن تقوم باتصالات مباشرة لاقتناء السلع والخدمات والمباني من أي مصدر داخل وخارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    101. En la presente serie, las reclamaciones por reducción de la actividad comercial proceden de reclamantes de dentro y fuera de la zona resarcible. UN 101- في هذه الدفعة، فإن المطالبات المتعلقة بالتدهور في مستوى النشاط التجاري مقدمة من أصحاب مطالبات تقع أنشطتهم التجارية داخل وخارج المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض.
    Este comité investiga y recaba toda la información pertinente de las fuentes apropiadas de dentro y fuera del país y puede hacer comparecer al solicitante ante él, siempre que lo considere necesario para que aclare puntos o responda a preguntas relativas a su solicitud de la condición de refugiado o de asilo. UN فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها.
    Casi cinco años después de la aprobación de la NEPAD, hay indicios de que sus objetivos son cada vez más conocidos por la opinión pública en general de dentro y fuera de África, así como por los medios de comunicación. UN 32 - بعد خمس سنوات تقريبا من اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أصبح لدينا بعض الشواهد على زيادة الوعي بأغراضها وأهدافها بين الجماهير داخل وخارج أفريقيا على السواء، وبين وسائط الإعلام.
    El Relator Especial elogia categóricamente la determinación de personas y grupos, en particular las organizaciones de la sociedad civil de dentro y fuera del país, que documentan las violaciones de los derechos humanos cometidas en Myanmar. UN 70 - يثني المقرر الخاص بشدة على الجهود الدؤوبة التي يبذلها الأفراد والجماعات، بما فيها منظمات المجتمع المدني داخل وخارج البلاد لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في ميانمار.
    En los almuerzos de trabajo oficiosos que se celebraron mensualmente participaron oradores de alto nivel de dentro y fuera de la Dirección de Auditoría Interna y las Naciones Unidas, que abordaron diversos temas, desde técnicas de evaluación hasta la adopción de decisiones de nivel gerencial, que fueran útiles para los evaluadores. UN وشارك متكلمون رفيعو المستوى من داخل وخارج الشعبة والأمم المتحدة في برنامج شهري للاجتماعات غير الرسمية وقت الغداء، تناولوا فيه مواضيع شتى بدءا من تقنيات التقييم إلى اتخاذ القرارت الإدارية المفيدة للقائمين على عمليات التقييم.
    Sin embargo, observadores de dentro y fuera de la República Árabe Siria expresaron dudas acerca de la viabilidad de estos acuerdos ad hoc, y sugerían que los grupos armados locales y la población civil eran obligados a rendirse por hambre y que los problemas volvían a aparecer poco después de la conclusión de algunos de estos acuerdos. UN غير أن المراقبين من داخل وخارج الجمهورية العربية السورية، أعربوا عن شكوكهم من قدرة هذه الاتفاقات المحلية على البقاء، ملمِّحين إلى أن الجماعات المسلحة المحلية والسكان المدنيين المحليين ' ' يتم تجويعهم قصدَ استسلامهم``، وأنه قد برزت تحديات بعد فترة وجيزة من إبرام هذه الاتفاقات.
    11.19 El Director General tiene previsto utilizar mecanismos tales como celebración de reuniones de funcionarios superiores y el asesoramiento de expertos independientes y los conocimientos especializados de personal externo, incluidas instituciones de investigación de dentro y fuera de las Naciones Unidas, como la UNU. UN ١١-٩١ وستشمل الوسائل التي يتوخاها المدير العام عقد اجتماعات لكبار الموظفين والتماس المشورة المستقلة والخبرة الفنية الخارجية من مصادر من بينها مؤسسات البحث داخل وخارج اﻷمم المتحدة، مثل جامعة اﻷمم المتحدة.
    20.47 Las necesidades estimadas de 23.300 dólares corresponden a los gastos de viaje de funcionarios para celebrar consultas con funcionarios públicos, reunir datos, coordinar con organizaciones intergubernamentales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas y participar en reuniones. UN ٢٠-٤٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣ دولار تكلفة سفر الموظفين ﻹجراء المشاورات مع المسؤولين الحكوميين وجمع البيانات والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة والمشاركة في الاجتماعات.
    20.47 Las necesidades estimadas de 23.300 dólares corresponden a los gastos de viaje de funcionarios para celebrar consultas con funcionarios públicos, reunir datos, coordinar con organizaciones intergubernamentales de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas y participar en reuniones. UN ٢٠-٤٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣ دولار تكلفة سفر الموظفين ﻹجراء المشاورات مع المسؤولين الحكوميين وجمع البيانات والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة والمشاركة في الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد