ويكيبيديا

    "de dependencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدات
        
    • الوحدات
        
    • لوحدات
        
    • وحدتين
        
    También se tratará de evitar la utilización de dependencias paralelas de ejecución de proyectos, como se ha hecho anteriormente. UN وهي تشمل أيضا تحاشي استخدام وحدات تنفيذ المشاريع المتوازية التي كثيرا ما عمل بها في السابق.
    A ese respecto, la Comisión también pide que se expliquen cabalmente los criterios que justifiquen el establecimiento de dependencias por separado para el desempeño de las diversas funciones. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضا تقديم تعليل واف لﻷساس المنطقي ﻹنشاء وحدات مستقلة للاضطلاع بمهام شتى.
    El Comité de Contratos de la Sede está constituido por cuatro miembros de dependencias orgánicas distintas. UN وتتكون لجنة العقود بالمقر من أربعة أعضاء من وحدات تنظيمية مختلفة.
    Los cambios o ajustes a nivel de dependencias que exigen explicaciones o justificaciones se examinan en el presente documento. UN لذا، تجري مناقشة أي تغييرات أو تعديلات ذات مغزى على مستوى الوحدات والتي تحتاج الى تعليل أو تبرير في هذه الوثيقة.
    Uno de los logros importantes del FNUAP ha sido su papel en el establecimiento de dependencias de coordinación en materia de población a nivel nacional. UN ومن اﻹنجازات البارزة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدور الذي قام به في إنشاء وحدات تنسيق وطنية لمسائل السكان.
    La Oficina del Secretario consta de dependencias de prensa e información, seguridad y apoyo jurídico. UN ويشمل مكتب المسجل وحدات للصحافة واﻹعلام، ولﻷمن والسلامة، وللدعم القانوني.
    En otros, hay diversas clases de dependencias centrales de apoyo y de dependencias de apoyo a los programas y proyectos. UN وهناك في بلدان أخرى كذلك، أنواع مختلفة من وحدات الدعم المركزية ووحدات دعم البرامج والمشاريع.
    En otros, hay diversas clases de dependencias centrales de apoyo y de dependencias de apoyo a los programas y proyectos. UN وهناك في بلدان أخرى كذلك، أنواع مختلفة من وحدات الدعم المركزية ووحدات دعم البرامج والمشاريع.
    La Oficina del Secretario consta de dependencias de prensa e informaciones, de seguridad y vigilancia y de apoyo jurídico. UN ويشمل مكتب المسجل وحدات للصحافة واﻹعلام، واﻷمن والسلامة والدعم القانوني.
    El Departamento ha prestado asistencia a la creación de dependencias relativas al género en el desarrollo en algunos países con economías en transición. UN وقدمت اﻹدارة المساعدة في إنشاء وحدات ﻹشراك المرأة في التنمية في نخبة من البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية.
    Una designación de dependencias separadas para prestar servicios a la secretaría permanente sería costosa e ineficiente. UN ومن شأن إقامة وحدات منفصلة مخصصة لخدمات اﻷمانة الدائمة أن يكون مكلفا وألا يتسم بالكفاءة.
    Consultora para la creación en Cuba de dependencias de estudios sobre la mujer en las universidades y sobre el tema de la mujer y la familia. UN خبيرة استشارية ﻹنشاء وحدات للدراسات المتعلقة بالمرأة في الجامعات الكوبية وبشأن مسألة المرأة واﻷسرة.
    Habida cuenta de la creciente demanda de información sobre las actividades de las Naciones Unidas, se ha hecho difícil mantener un nivel adecuado de servicios en un número tan pequeño de dependencias. UN وبسبب ازدياد الطلب على تغطية أنشطة اﻷمم المتحدة، أصبح من الصعب على بضع وحدات أن تحافظ على مستوى الخدمات اللازم.
    La Oficina del Secretario consta de dependencias de prensa e información, seguridad y apoyo jurídico. UN ويشمل مكتب المسجل وحدات للصحافة واﻹعلام، ولﻷمن والسلامة، وللدعم القانوني.
    iv) Se indiquen las medidas que se adoptarán para efectuar la reducción, por ejemplo, agilización, fusión de dependencias de la Secretaría y simplificación de los procesos; UN ' ٤ ' يشير إلى التدابير التي ستتخذ ﻹحداث التخفيض، مثل التوحيد، دمج وحدات اﻷمانة، تبسيط العمليات؛
    El empleo de dependencias de apoyo puede paliar esta deficiencia. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد استعمال وحدات الدعم.
    En el Libro Blanco se propuso el establecimiento de dependencias de transformación en todos los departamentos nacionales y provinciales. UN اقترح الكتاب اﻷبيض تأسيس وحدات للتحويل في جميع الوزارات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En general, la proliferación de dependencias pequeñas puede hacer que se diluya la responsabilidad y a menudo resulta ineficiente desde el punto de vista operacional. UN وبصفة عامة، فإن انتشار الوحدات الصغيرة يمكن أن يفيد في نشر المساءلة ويدلل بصفة عامة على عدم الكفاءة من الناحية التشغيلية.
    Los cambios o ajustes a nivel de dependencias que exigen explicaciones o justificaciones se examinan en el presente documento. UN لذا تناقش هذه الوثيقة أي تغييرات أو تعديلات ذات شأن على مستوى الوحدات وتتطلب تفسيرا أو تبريرا.
    Debe hacerse responsables a los coordinadores de dependencias y jefes de sección de la finalización oportuna de los informes técnicos y las evaluaciones de los proyectos de cooperación técnica. UN سيعتبر منسقو الوحدات ورؤساء اﻷقسام مسؤولين عن إنجاز التقارير التقنية في مواعيدها وتقييم مشاريع التعاون التقني.
    Auditoría completa o de ámbito limitado de dependencias orgánicas de la sede o sobre el terreno, o de proyectos UN مراجعة حسابات كاملة النطاق أو محدودة النطاق لوحدات تنظيمية أو مشاريع في المقر أو في الميدان
    Sin embargo, otras Partes cuestionan la necesidad de disponer de dependencias distintas para la promoción de políticas y la sensibilización, y señalan que quizás podría encargarse de ambas funciones una sola dependencia. UN غير أن بعض الأطراف الأخرى يبدي تشككه في ضرورة وجود وحدتين مستقلتين إحداهما للسياسات والدعوة والأخرى للتوعية، وتشير إلى أنه قد يكون باستطاعة وحدة بمفردها أداء الوظيفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد