Debemos trazar una visión común y reiterar nuestro compromiso con el multilateralismo y el estado de derecho a nivel internacional. | UN | ولا بد لنا من تكوين رؤية مشتركة وإلزام أنفسنا من جديد بالتعددية وسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Además, la promoción del estado de derecho a nivel nacional es una condición indispensable para el fortalecimiento del orden jurídico internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي مسبق لتعزيز النظام القانون الدولي. |
Sin embargo, es mucho lo que queda por consolidar y fortalecer en relación con nuestro enfoque de la promoción del estado de derecho a nivel internacional. | UN | إلا أنه ما زال ثمة الكثير مما ينبغي إعادة تأكيده وتعزيزه فيما يتصل بنهجنا إزاء سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Todas estas labores, no cabe duda, contribuyen sustantivamente a la promoción del estado de derecho a nivel internacional y nacional. | UN | ومن الواضح أن جميع تلك الجهود تسهم بشكل جوهري في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
Sin embargo, dichas medidas deberían ajustarse al estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | على أن تلك الخطوات ينبغي أن تكون متمشية مع سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se trata de un logro verdaderamente histórico que refuerza el estado de derecho a nivel internacional y se ocupa del principal objetivo de la Organización. | UN | إنه إنجاز تاريخي بحق، يعزز سيادة القانون على المستوى الدولي ويدخل في صميم مقصد المنظمة. |
La buena gobernanza y el respeto del estado de derecho a nivel local, nacional e internacional son indispensables para el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre. | UN | 132 - تمثل الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون على المستويات المحلية والوطنية والدولية عنصرين أساسيين من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف، وتحقيق التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع. |
La promulgación de leyes nacionales basadas en motivos políticos y dirigidas contra otros Estados ha repercutivo negativamente en el estado de derecho a nivel internacional y en las relaciones entre los países. | UN | وأوضح أن القوانين التي تُسنّ دوافع سياسية، سواء على الصعيد الوطني أو الموجهة ضد دول أخرى، تؤثر سلبا في سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي العلاقات الدولية. |
La Corte Internacional de Justicia desempeña una función trascendente en la definición y la aplicación de la justicia y el estado de derecho a nivel internacional. | UN | إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي. |
Desempeña un papel fundamental en el arreglo judicial de las controversias entre los Estados, así como en el fortalecimiento del estado de derecho a nivel internacional. | UN | كما أنها تقوم بدور أساسي في التسوية القضائية للنزاعات بين الدول وفي تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
En los últimos decenios se han adoptado medidas importantes para defender el estado de derecho a nivel internacional. | UN | لقد اُتخذت خطوات هامة خلال العقود الماضية لدعم سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, es preciso que la justicia sea expedita para poder fortalecer el estado de derecho a nivel internacional. | UN | ومع ذلك، ينبغي تحقيق العدالة بسرعة بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Además, en varias ocasiones mi delegación ha destacado la importancia de las opiniones consultivas para la promoción del estado de derecho a nivel internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي مناسبات عدة، أكد وفدي على أهمية الفتاوى في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional | UN | دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
La India se ha comprometido a promover el estado de derecho a nivel internacional y nacional. | UN | وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
El Relator Especial destacó, además, que la buena gobernanza y el estado de derecho a nivel nacional e internacional revestían una importancia decisiva. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة. |
Por consiguiente, su labor complementa las actividades de las Naciones Unidas de fortalecimiento del estado de derecho a nivel nacional e internacional. | UN | وعليه فإن أعمالها تكمِّل جهود الأمم المتحدة في دعم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Por tanto, es importante fortalecer el vínculo entre el estado de derecho a nivel nacional y el estado de derecho a nivel internacional. | UN | ومن المهم لذلك تعزيز حلقة الوصل بين سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Función que desempeña la CNUDMI en el fomento del estado de derecho a nivel nacional e internacional | UN | دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي مقدِّمة |
Cabe señalar varios ejemplos recientes de las estrategias relativas al estado de derecho a nivel de país elaboradas por conducto de la célula mundial de coordinación. | UN | وهناك عدة أمثلة حديثة العهد لإعداد استراتيجيات تتعلق بسيادة القانون على المستوى القطري من خلال مركز التنسيق العالمي. |
El sistema ... se basa en el funcionamiento del estado de derecho a nivel nacional en lo que respecta a las condiciones establecidas para el desarrollo del comercio internacional. | UN | فالنظام ... مبني على عملية لسيادة القانون على المستوى الوطني فيما يتعلق بالشروط التي توضع لإدارة التجارة الدولية. |
El Estado de derecho a nivel nacional debe complementarse a nivel mundial con un respeto pleno e incondicional por las normas reconocidas internacionalmente y con normas transparentes y justas en la adopción de decisiones internacionales. | UN | إن سيادة القانون على المستوى المحلي يجب أن تكمل على المستوى الدولي عن طريق الاحترام التام وغير المشروط للمعايير المعترف بها دوليا والقواعد الشفافة والعادلة في صنع القرار الدولي. |
La buena gobernanza y el respeto del estado de derecho a nivel local, nacional e internacional son indispensables para el crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el hambre. | UN | 126 - تمثل الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون على المستويات المحلية والوطنية والدولية عنصرين أساسيين من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف، وتحقيق التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر والجوع. |