ويكيبيديا

    "de derecho internacional general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقانون الدولي العام
        
    • في القانون الدولي العام
        
    • من القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • المبادئ العامة للقانون الدولي
        
    • بموجب القانون الدولي العام
        
    • في القانون الدولي العمومي
        
    • من قواعد القانون الدولي العمومي
        
    • القانون الدولي العام التي
        
    • قواعد القانون الدولي العامة
        
    • مسائل القانون الدولي العام
        
    • من مبادئ القانون الدولي العام
        
    En efecto, el artículo 33 deja a salvo la existencia de normas de derecho internacional general que puedan ser aplicables a pesar de no estar previstas expresamente en el proyecto. UN فالمادة 33 تنص عمليا على وجود قواعد للقانون الدولي العام يمكن تطبيقها حتى وإن كانت غير مذكورة صراحة في مشروع المواد.
    Estos crímenes evocan el concepto de jus cogens o norma imperativa de derecho internacional general, pese a las incertidumbres jurídicas que pueden suscitar su definición precisa. UN فهذه الجرائم تحيلنا إلى مفهوم القواعد اﻵمرة أي القواعد القطعية للقانون الدولي العام رغم ما يثيره وضع تعريف دقيق لهذه الجرائم من صعوبات قانونية.
    Una norma de derecho internacional general que sea ulteriormente incompatible va a tener primacía normalmente sobre una norma anterior. UN وتغلب عادة قاعدة لاحقة في القانون الدولي العام على قاعدة سابقة متناقضة معها.
    Aunque simpatiza con esa posición, el Relator Especial estima que el principio de precaución no se ha desarrollado todavía al punto de constituir una norma de derecho internacional general. UN وفي حين أن المقرر الخاص يؤيد هذا الموقف، فهو يرى أن المبدأ التحوطي لم يتبلور بعد ليصبح قاعدة في القانون الدولي العام.
    Capítulo III Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general UN الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    La violación de una obligación emanada de una norma imperativa de derecho internacional general quizás sea menos probable en el caso de las organizaciones internacionales que en el de los Estados. UN وقد يكون الإخلال بالتزام ناشئ بموجب قاعدة قطعية تفرضها المبادئ العامة للقانون الدولي إخلالاً أقل احتمالاً في حالة المنظمات الدولية منه في حالة الدول.
    La delegación de Chipre asigna especial importancia al capítulo III de la segunda parte, que abarca los artículos 40 y 41, sobre las violaciones graves de obligaciones contraídas en virtud de normas imperativas de derecho internacional general. UN 62 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على الفصل الثالث من الباب الثاني الذي يتضمن المادتين 40 و41 ويتناول الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    Además, es necesario aclarar de qué manera la expresión " obligaciones esenciales para con la comunidad internacional en su conjunto " difiere de las obligaciones erga omnes ordinarias o de las normas imperativas de derecho internacional general. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الإيضاح لكيفية اختلاف مصطلح " الالتزامات الأساسية تجاه المجتمع الدولي ككل " عن الالتزامات العادية إزاء الكافة أو عن القواعد القطعية للقانون الدولي العام
    La segunda es el capítulo III de la Segunda parte, que contiene las normas sobre las violaciones graves de obligaciones contraídas en virtud de normas imperativas de derecho internacional general. UN والثاني هو الفصل الثالث من الباب الثاني الذي يتضمن أحكاماً عن الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    19. El capítulo III de la Segunda parte trata de las violaciones graves de obligaciones contraídas en virtud de normas imperativas de derecho internacional general. UN 19- أما الفصل الثالث من الباب الثاني فيتناول الإخلالات الخطيرة بالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    En primer lugar, identifica una obligación positiva de los Estados de cooperar para poner fin, por medios legítimos, a toda violación grave de las obligaciones dimanantes de las normas imperativas de derecho internacional general. UN أولاً، تحدد التزاماً إيجابياً للدول بأن تتعاون في سبيل وضع حد بالوسائل المشروعة لأي إخلال خطير بالالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    El proyecto de artículo 44 dispone que el capítulo III se aplica a las violaciones por una organización internacional de obligaciones que emanen de normas imperativas de derecho internacional general. UN وينص مشروع المادة 44 على أن الفصل الثالث يسري على خرق المنظمات الدولية للالتزامات التي تفرضها القواعد القطعية للقانون الدولي العام.
    No todas las obligaciones erga omnes son establecidas por normas imperativas de derecho internacional general. UN فليست جميع الالتزامات في مواجهة الكافة الناشئة عن قواعد ملزمة في القانون الدولي العام.
    Ese concepto surgió en el derecho internacional conjuntamente con el desarrollo del concepto de normas perentorias de derecho internacional general o jus cogens, culminando con la adopción de los artículos 53 y 64 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقال إن هذا المفهوم ظهر في القانون الدولي مع تطور مفهوم القواعد القطعية في القانون الدولي العام أو مفهوم القواعد الآمرة وانتهى إلى اعتماد المادتين 53 و 64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Profesor universitario de derecho internacional general UN أستاذ جامعي في القانون الدولي العام
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Violaciones graves de obligaciones emanadas de normas imperativas de derecho internacional general UN الانتهاكات الجسيمة للالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    e incluso en los tratados y manuales de derecho internacional general. UN ولا حاجة إلى التذكير في هذا الخصوص بالموضع الذي تحتله تطورات هذا الموضوع في المؤلفات الخاصة بقانون المعاهدات في مجموعه)٧٩١( بل حتى في المطولات والموجزات التي تتناول المبادئ العامة للقانون الدولي.
    Nuevamente aquí nos encontramos dentro del marco de los mecanismos bien establecidos de derecho internacional general. UN وهنا أيضا يظل اﻷمر داخل نطاق اﻵليات القائمة بموجب القانون الدولي العام.
    Actualmente hay división de opiniones acerca de la existencia de normas de derecho internacional general que regulen las inmunidades de las organizaciones internacionales. UN الآراء الحالية منقسمة بشأن مدى وجود قواعد في القانون الدولي العمومي تتناول حصانات المنظمات الدولية.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    La situación es distinta cuando el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia toma posición sobre cuestiones de derecho internacional general ajenas a su ámbito específico de competencia y cuya resolución, además, no siempre es necesaria para sustanciar las causas penales de que conoce. UN بيد أن الأمر يختلف فيما يتعلق بالمواقف التي اتخذتها المحكمة الجنائية بشأن مسائل القانون الدولي العام التي لا تقع ضمن النطاق المحدد لاختصاصها فضلا عن أن تسويتها ليست ضرورية باستمرار للبتّ في القضايا الجنائية المعروضة عليها.
    La mayoría de esos documentos contienen cláusulas que regulan su relación con otros tratados y otras normas de derecho internacional general que tienen el mismo alcance. UN وتتضمن معظم تلك الوثائق بنودا تنظم علاقتها بالمعاهدات الأخرى و/أو بالقواعد الأخرى من قواعد القانون الدولي العامة المتطابقة من حيث النطاق.
    Además, la obligación de cooperación es un principio de derecho internacional general y no una cuestión de detalle que deba dejarse a la apreciación de las partes en un acuerdo de curso de agua determinado. UN وتعديل المادة على نحو ما اقترحت تركيا من شأنه أن يخل بتوازنها، فضلا عن أن واجب التعاون يعد مبدأ من مبادئ القانون الدولي العام لا مسألة تفاصيل تترك لتقدير اﻷطراف في أي اتفاق من اتفاقات المجاري المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد