ويكيبيديا

    "de derechos civiles y políticos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • للحقوق المدنية والسياسية والعهد
        
    • المتعلقان بالحقوق المدنية والسياسية
        
    • معنية بالحقوق المدنية والسياسية وفي
        
    Sin embargo, la Argentina es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos. UN بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به
    Sostiene ser víctima de una violación por los Países Bajos del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y está representada por una abogada. UN وهي تدعي أنها ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وتنوب عنها محامية.
    Hasta la misma fecha, 129 Estados habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y 82 Estados habían ratificado o se habían adherido al Protocolo Facultativo de ese Pacto. UN وفي التاريخ نفسه، كانت ٩٢١ دولة قد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه، و٢٨ دولة قد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد أو انضمت إليه.
    Teniendo presente que Nigeria es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y Convención sobre los Derechos del Niño UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل
    iii) A que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo Facultativo; UN ' ٣ ' التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري؛
    Actuando en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de su Protocolo Facultativo, UN وإذ تعمل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوله الاختياري،
    Es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en sus dos Protocolos Facultativos. UN وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به.
    ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE HAN FORMULADO LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 UN الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهــد حتى
    ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE HAN FORMULADO LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 UN الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهــد حتى
    ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS QUE HAN FORMULADO LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 UN قائمة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكوليــن الاختيارييــن والـدول التي أصدرت الإعــلان المنصــوص عليـه في المادة 41 من العهد
    I. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en UN الأول - الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفـي
    Recordando además el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تشير أيضاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    vi) La imposición de la pena de muerte haciendo caso omiso de lo dispuesto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de las salvaguardias de las Naciones Unidas; UN `6` استخدام عقوبة الإعدام دون مراعاة لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولضمانات الأمم المتحدة؛
    vi) La imposición de la pena de muerte haciendo caso omiso de lo dispuesto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de las salvaguardias de las Naciones Unidas; UN `6` استخدام عقوبة الإعدام دون مراعاة لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولضمانات الأمم المتحدة؛
    Además, el Gobierno debe comenzar a elaborar los informes periódicos atrasados sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجب على الحكومة أن تشرع أيضاً في وضع التقريرين الدوريين اللذين تأخرت في تقديمهما بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y UN الـدول الأطـراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    viii) Entre las reformas, debe modificarse el artículo 205 del Código de Procedimiento Penal para hacerlo compatible con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el artículo 3 de la Constitución. UN `8` وينبغي، من ضمن الإصلاحات، أن تعدَّل المادة 205 من قانون الإجراءات الجنائية بحيث تتماشى مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع المادة 3 من الدستور.
    ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y UN الـدول الأطـراف في العهـد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Además, el Reino Unido ha ampliado la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos y Culturales a las islas y observa los procedimientos de presentación periódica de informes en virtud de esos instrumentos. UN وعلاوة على ذلك، مدت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الجزر وهي ملتزمة بإجراءات تقديم التقارير بموجب هذين الصكين.
    La Declaración constituye, en particular, el fundamento del desarrollo posterior de un cuerpo imponente de instrumentos jurídicos internacionales importantes, entre ellos los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويشكل اﻹعلان على وجه الخصوص، اﻷساس الذي وضعت بناء عليه فيما بعد مجموعة رائعة من الصكوك القانونية من بينها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    58. El derecho a la libre determinación se ha afirmado en la Carta de las Naciones Unidas, en numerosas resoluciones de la Asamblea General y en los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 58 - وأضافت أن الحق في تقرير المصير أكده ميثاق الأمم المتحدة والعديد من قرارات الجمعية العامة والعهدان الدوليان المتعلقان بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Así pues, según la información recibida, no se alegó ningún fundamento jurídico para justificar la detención y la reclusión del Sr. Al-Abdulkareem. La única razón que explicaría esta decisión de las autoridades es su pertenencia a una asociación de Derechos Civiles y Políticos y a la Organización Árabe para las Libertades y la Buena Gobernanza, además de su labor como redactor jefe del Journal of Congress of the Nation. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن اعتقاله واحتجازه لا يستندان إلى أي أساس قانوني، وأن السبب الوحيد للإجراء الذي اتخذته السلطات هو عضويته في جمعية معنية بالحقوق المدنية والسياسية وفي المنظمة العربية للحريات والحكم الرشيد، فضلاً عن كَونه رئيس تحرير مجلة مؤتمر الأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد